Ce chèque ne peut pas être touché,c'est un chèque en blanc.
这张支票能兑现,是张空头支票。
Un vendeur lésé a perçu des dommages-intérêts pour les frais accessoires suivants : entreposage des marchandises au port d'expédition en raison de la contravention anticipée de l'acheteur; entreposage et livraison de machines non livrées; modification d'une machine pour la revendre; frais liés au refus des chèques de l'acheteur.
受害卖方可以对以下从属费用取得损害赔偿: 由于买方违约在先而在装运港发生的货物储存费; 未交付机器的储存和维护; 为了转卖而改动机器的费用; 与买方的支票能兑现有关的费用。
Le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté, de a) faire des recherches sur les chèques se rapportant aux opérations des centres de Sri Lanka et du Soudan dont la date d'émission est ancienne et b) veiller à ce que les dispositions nécessaires soient prises en temps voulu en ce qui concerne les éléments de rapprochement dont la date est ancienne.
项目厅同意审计委员会的建议,即,它应(a) 调查与斯里兰卡和苏丹业务有关的长期未兑现支票;及(b) 确保及时对银行往来对账中的长期未清项目进行跟进。
Illustration 11-6: Les institutions financières déplacées qui essaient de fournir des services bancaires d'urgence aux survivants des catastrophes doivent faire face à une augmentation de l'émission de chèques sans provision, à savoir l'utilisation à différents endroits de plusieurs comptes bancaires pour déposer des chèques et tirer d'autres chèques avant que les premiers ne soient compensés par le système bancaire, ce qui a pour effet de créer un “flottant” qui ne tient à rien de plus qu'au laps de temps qui s'écoule avant que les chèques ne soient compensés et imputés sur les différents comptes.
说明11-6:被迫迁移的金融机构在试图向灾难幸存者提供应急银行服务时经历了空头支票增加的情况:在同地点用多个银行账户存款并在存款支票在银行系统清算之前就从这些账户开出支票,仅仅利用时滞制造“流动”钱款,同时支票兑现并分别划入其账户。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FG C’est officiel depuis quelques minutes, le joueur brésilien a signé avec le Paris-Saint-Germain un contrat de 5 ans. Un peu plus tôt dans la journée, le FC Barcelone a encaissé le chèque de 222 millions d’euros. 22 heures 10 à Paris.
已经场几分钟了,这位巴西球员已经和巴黎圣日耳曼签订了一份为期5年的合同。
天早些时候,巴塞罗那足球俱乐部兑现了2.22亿欧元的支票。晚
10:10.m在巴黎。