有奖纠错
| 划词

13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

13 们就撕裂衣服,各人把驮驴上,回城去了。

评价该例句:好评差评指正

La crise affecte les familles et déchire le tissu même de la société.

这场危机不仅破坏家庭,而且正撕裂社会结构。

评价该例句:好评差评指正

Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.

恶狗的耳朵总是要被撕裂

评价该例句:好评差评指正

XinXian isolation: DVV mélangés, par contre, la mutilation génitale.

DVV混合料,抗撕裂,抗切割。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.

(梦见我的心战争中被撕裂,一滴泪水滑过你毫无知觉的脸。

评价该例句:好评差评指正

Il cherche à déchirer les sociétés, saper les institutions et affaiblir les liens qui unissent les communautés.

它试图撕裂社会,损害机构,削弱把社区维系一起的纽带。

评价该例句:好评差评指正

La religion est utilisée pour déchirer les peuples, de même que les disparités économiques, les langues et l'idéologie.

如同经济差别、语言和意识形态一样,用宗教来撕裂人民。

评价该例句:好评差评指正

Les cicatrices qui résultent de ces mutilations accroissent le risque de déchirure pendant les rapports sexuels et l'accouchement.

这个程序造成的伤疤使性交和产过程中发撕裂的情况增多。

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement était des plus difficiles, car c'est le coeur même de leur société qui avait été déchiré.

因为该国社会的根本结构已被撕裂,这项承诺倍加困难。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut reconnaître qu'il y a davantage de choses qui nous rapprochent que de choses qui nous séparent.

我们必须看到把我们结合一起的东西要比把我们撕裂的东西更多。

评价该例句:好评差评指正

Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.

撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。

评价该例句:好评差评指正

La culture est la sève d'une nation; la supprimer, c'est comme arracher le coeur d'une nation et oblitérer son passé.

文化是一个民族的命血液,夺走文化就撕裂了民族心,删除了它的过去。

评价该例句:好评差评指正

La société dispose de six haut-débit navette métiers ronde 80, 3 dessin machine, la machine du film lacrymal fixe 2 et les autres autonomes.

公司拥有高速六梭圆织机80台,拉丝机3台,撕裂膜机2设备齐全。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le mur serpente à travers Jérusalem-Est et entre des localités de Cisjordanie divisant en plusieurs endroits les populations et les quartiers palestiniens.

与此同时,隔离墙东耶路撒冷和西岸的城镇和村庄之间及周围迂回延伸,一些地方撕裂了巴勒斯坦社区和居民区。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员枯燥冗长的陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会的命组织”。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la voie des sages de ce monde, seul moyen de mettre fin aux conflits et de désamorcer les crises qui déchirent nos sociétés contemporaines.

这的确是一个明智的选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会的种种危机的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Déchirer le tissu même des Palestiniens, oui, c'est triste; déchirer des corps et des vies humaines, et ne pas en dire un seul mot, c'est tragique.

自杀性爆炸撕裂巴勒斯坦的命组织,是的,令人痛心;撕裂身体和人命,只字未提,可悲。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un défi d'une très grande complexité en raison du traumatisme souffert par les sociétés, résultat, très souvent, des longs conflits armés qui les ont déchirées.

这是极为复杂的挑战,它之所以必要,是由于常常延长的武装冲突撕裂了各个社会,给带来创伤。

评价该例句:好评差评指正

La trame de la sécurité internationale a été déchirée par l'assassinat délibéré, le 11 septembre, de milliers de civils innocents de nationalités et de croyances religieuses diverses.

11日数千名许多国籍和信仰的无辜平民惨遭谋杀,使国际安全的结构被撕裂

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a toujours accordé trop peu d'attention et consacré trop peu de ressources à la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre et la violence.

国际社会传统上对重建被战争和暴力撕裂的社会,给予太少的注意和资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

La terre gronde et se déchire en d'immenses crevasses.

大地轰隆隆,撕裂成巨大的裂缝。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce sont des dizaines de milliers d'hommes, potentiellement armés, qui sont prêts à s'entre-déchirer.

数以万计的男子,应该都是全副武装的,准备开始互相撕裂

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dès 1949, le rideau de fer déchire le continent.

从 1949 年起,铁幕将欧洲大陆撕裂

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il frappe à l'aide de griffes très acérées qui peuvent déchirer votre chair.

它用非常锋利的爪子攻击,可以撕裂您的肉体。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Son mari, lui, a eu de multiples lacérations.

她的丈夫有撕裂伤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Par instants, sa chemise défaite et déchirée lui tombait presque à la ceinture.

有时,她那件披开的、撕裂的衬衫到了腰际。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'ouvrage s'arrache donc à l'extrême-droite, en France, au Royaume-Uni et en Allemagne.

因此,这本书与法国、英国和德国的极右翼撕裂

评价该例句:好评差评指正
生活

Elle confirme pour la première fois les prédictions théoriques sur le déchirement d’un disque.

这一研究首次验证了理论预测的盘面撕裂现象。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Et il rit tant et si bien que la peau recouvrant ses côtes se déchira soudain.

它笑,导致它肋骨上的皮突然撕裂了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pendant ce temps là, 8 guerres de religion successives déchirent le royaume de France.

与此同时,连续8场宗教战争撕裂了法兰西王国。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous n'avez jamais entendu parler de la grande déchirure ?

你没听说过大撕裂吗?”

评价该例句:好评差评指正
生活

Et elle a pu observer durant six mois le sort d’une étoile tout juste mise en pièces.

它观察了六个月一颗刚刚被撕裂的星星的命运。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le spectre porta aussitôt les mains à sa gorge: il était devenu aphone.

女鬼发出一种撕裂的声音,抓住自己的喉咙,她的声音就没有了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ œsophage de l’estomac.

这些抽搐运动可导致食道与胃分隔处的壁膜撕裂

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les combats qui déchiraient son âme étaient d’autant plus affreux qu’il n’y avait rien de raisonnable dans sa peur.

在她的恐惧中没有任何理性的东西,这就使撕裂着她的灵魂的斗争变更加可怕。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin je vis toutes nos Italiennes et ma mère déchirées, coupées, massacrées par les monstres qui se les disputaient.

临了,所有的意大利妇女,连我母亲在内,全被那些你争我夺的魔王撕裂了,扯做块。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un peu comme tout à l'heure tout se concentre en un point et nous serions déchiré par les forces gravitationnelles.

像是突然之间所有的都集中在一点了,我们被引力撕裂

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est fait, monsieur, dit-elle avec un râlement qui sembla déchirer son gosier ; que voulez-vous donc encore de plus ?

我按你的要求做了,阁下!”她声音嘶哑,喉咙好象随时都可能被撕裂。 “你还要怎样呢?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pour moi, au milieu de cette lutte, c’était ce cri de désespoir poussé par l’infortuné qui m’avait déchiré le cœur.

至于我,在这次战斗中,不幸者发出的绝望的求救声撕裂了我的心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le sang est un poison puissant qui dévore les chairs, arrache la peau d'Hercule, mais reste collé à son corps.

这种血液是一种强大的毒药,可以侵蚀肌肉,撕裂大力士赫拉克勒斯的皮肤,并仍然粘在他的身上。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接