Mon dessin représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.
我的画描绘的是一条巨蟒在消化着一头大象。
Il décrit un personnage amoral et inhumain .
他描绘了一个缺德的、没人性的人物。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个时期一片繁荣的景象。
122. Ce trajet est décrit sur le mur du Hall d'ouest du Palais rouge.
关于这次远行的,描绘在红宫西大殿的四壁上了.
Ce portrait rend bien l'expression de votre visage.
这幅画像把你的面部表情描绘得惟妙惟肖。
Le directeur brosse le tableau de la situation.
经理概略地描绘了下情况。
Ces technologies identifient les sources d'origine des minuscules polluants individuels et les voies aériennes empruntées.
这些技术能够探明每一个细的污染颗粒的来源,并描绘出它们在空中的轨迹。
C'est la nouveauté de la nouvelle carte qui se dessine sur la scène internationale.
我们正在国际舞台上描绘新的蓝图。
L'Islam est une religion de tolérance, opposée au terrorisme, aux assassinats, aux meurtres.
这些力量寻求抵制任何破坏这一真正的宗教一种完全不符其教义的不公方式来描绘这种宗教的企图。
Néanmoins, on voit encore beaucoup de publicités présentant les femmes comme des objets sexuels.
但是,仍然有许多广告将妇女描绘成性玩物。
Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.
有人在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。
Les stéréotypes se manifestent aussi dans la manière dont les médias présentent les femmes.
媒体对妇女的描绘也体现了这种陈规定型观念。
La sexualité des hommes est décrite souvent en liaison avec la violence.
总是与男性性能力描绘成暴力相联系。
L'exposé de M. Ashdown brosse un tableau que je me permettrai de qualifier de plutôt optimiste.
阿什当勋爵的发言给我们描绘一个比较令人乐观的局面。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是一种混合景象。
Le tableau qu'il a brossé n'était pas beau à voir.
他所描绘的不是一幅愉快的情景。
La figure 4 présente le schéma général du processus d'attestation au FNUAP.
图4描绘了人口基金保证的整体设计。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差的情景。
Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.
报告描绘了非常令人不安的景象,我们所有人都非常了解这种景象。
Les terroristes prennent prétexte de ces attaques pour présenter Israël comme l'agresseur.
恐怖主义分子利用这些攻击作为将色列描绘为侵略的一种战术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Là, on a voulu me caricaturer en un message de déni.
他们想把我成一个否认些信息。
C'est ma représentation d'Ève, avec la pomme dans sa main, en haut.
是我对夏娃,在上面,她手里拿着苹果。
Le dessin est un peu trompeur puisque lui, il décrit le sens littéral de l’expression.
个图片有点令混淆,它是个表达字面意思。
C'est un véritable hommage à la science qui dépasse le simple portrait d'un homme célèbre.
画家通过对一位名肖像向科学致敬。
Il pose aussi un regard amusé sur le public.
他也饶有兴致地了观众子。
Sa façon de croquer à travers de nombreuses caricatures, tous les notables du Havre.
他通过漫画来素,了阿弗尔所有名。
Cette toile d'Alfred Stevens décrit la misère dans une rue parisienne.
阿尔弗雷德史蒂文则在他作品中了巴黎街头不幸一幕。
Il s'emploie généralement pour parler des textes, des paroles ou des attitudes.
它通常用来文章、话语或者态度。
L'un est utilisé pour caractériser une chose et l'autre une personne.
其中一个用来事物,另一个则用来。
La médecine chinoise décrit le système des méridiens et des branches collatérales du corps.
中医把体内能量流通成网络状态,并叫它“经络”。
Ces fresques décrivent les religions, les récits historiques et les légendes.
集中了宗教历史故事与传说。
Le peintre, chef de file du mouvement des Nabis, ne représente pas vraiment la réalité.
幅画作者是独立派运动代表物,他从不现实真实。
Quand le pharaon meurt, les représentations d'Akhénaton et Néfertiti sont effacées.
当法老去世时,阿肯那顿和纳芙蒂蒂都被抹掉了。
Elle les dépeignit, ces misérables, détailla leur maladie.
她那些可怜,详细说明他们病状。
Disons-en un mot dès à présent. Nous compléterons le croquis plus tard.
我们现在简单地谈谈。将来再补充他们轮廓。
Alors attention, on l’utilise pour caractériser, pour dire à quelle catégorie quelque chose appartient.
所以请注意,我们用它是来,是来说明某物属于哪个类别。
Il y met souvent en scène des pauvres et des malades.
他经常穷和病。
La gravure représente un laboureur conduisant sa charrue au milieu d’un champ.
幅版画一个农夫扶着犁把犁田。
À titre documentaire, on peut enfin reproduire le portrait du docteur Rieux par Tarrou.
最后,我们可以把塔鲁对里厄大夫转载于此作为资料。
C'est cette particularité qui peignait le mieux notre concitoyen, comme Rieux put le remarquer.
里厄注意到,在我们位同胞时,正是最后一个特性才说到点子上了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释