有奖纠错
| 划词

Le clergé di ose d'une église à peu près da chaque village.

教士阶层几乎在每个村里都一个教堂。

评价该例句:好评差评指正

Le logiciel intervient à un niveau technique.

软件在技术一级对它们

评价该例句:好评差评指正

Cette autorité a à sa tête un chef de village.

村级行政当局由一名村长

评价该例句:好评差评指正

Il existe quatre foyers, dirigés par l'Armée du Salut.

有四座低收费旅店由救世军

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les sunnites eux-mêmes qui devraient manifestement s'occuper de ces questions.

此类事情显然应当由逊尼派自己

评价该例句:好评差评指正

Comme prévu par la Constitution, les élections sont organisées par la Commission électorale.

依宪法规定,选举由选举委员会

评价该例句:好评差评指正

Il doit avoir le monopole de la force sur l'ensemble de son territoire.

黎巴嫩政府必须全盘全国境内武力的使用。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants du Kosovo devraient s'impliquer à tous les niveaux de leur administration.

他们应该自己自己行政理各方面工作。

评价该例句:好评差评指正

Que Gaza soit dirigé par un « groupe terroriste » n'est pas une excuse.

沙被“恐怖集团”不是一个借口。

评价该例句:好评差评指正

Chaque ministère est divisé en départements et divisions qui ont des domaines de responsabilités différents.

每个部分为各司处,不同方面的职责。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble de ces organes, chacun dirigé par un secrétaire, constitue le secrétariat du Gouvernement.

每个局由一名局长局共同组成政府总部。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, qui représente le pouvoir exécutif de Nouvelle-Calédonie, est dirigé par le Président.

政府新喀里多尼亚的行政权力,由总统负责。

评价该例句:好评差评指正

Mais, pour y parvenir, les forêts doivent être gérées par l'État.

但是,要做到一点,就必须让普通公众森林。

评价该例句:好评差评指正

C'est la qualité des personnes qui la dirigent qui fait qu'une institution fonctionne.

能够使一项体制运作的是体制的人的素质。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'intérieur slovaque tient le registre central des documents délivrés.

斯洛伐克内政部负责所有已发文件的中央登记册。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est confiée à des juges indépendants qui n'obéissent qu'à la loi.

司法裁判由独立的法官法官只受法律的约束。

评价该例句:好评差评指正

Des intervenants ont souligné qu'il importait que les gouvernements aient la maîtrise des programmes sectoriels.

发言者强调了由政府全部门发展办法的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les pouvoirs non octroyés au gouvernement fédéral sont réservés aux États ou au peuple.

· 未赋予联邦政府的权力由各州或人民

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, 11 bureaux, ayant chacun à leur tête un directeur, constituent le secrétariat du Gouvernement.

目前政府总部共有11个决策局,每一个局由一名局长

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi favorisé l'appropriation par les pays, ainsi qu'une meilleure coordination entre nous.

此外,我们促进了各国本国的事务和改进我们之间的协调。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


斗争方式, 斗争者, 斗志, 斗志昂扬, 斗智, 斗智斗力, 斗智克敌, 斗转星移, 斗子, 斗字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il était une fois...

Lune, tu règneras sur la nuit, offrant paix et réconfort.

月亮,你掌管黑夜,带来平静与慰藉。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Voilà, elle reprend la main, et elle va nous maintenir au centre de la voie.

掌管,且它将我们保持在道路中心。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est lui qui a adapté ses horaires de travail pour gérer la vie de famille.

他才那个根据工作时间表掌管家庭生活的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le premier des dieux est Jupiter, le dieu du ciel, de la foudre et du tonnerre.

第一位神特(众神之王),掌管天空、闪电和雷鸣。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et enfin les Mânes, des divinités chtoniennes, c'est-à-dire souterraines, qui sont davantage associées aux âmes des ancêtres.

最后掌管亡灵的地狱之神,更多地与祖先的灵魂进行对话。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Sauf que Sylvia Sumarlin préside aussi aux destinées de Dyviacom, la première société de services Internet de l'archipel.

除了Sylvia Sumarlin还掌管着Dyviacom公司的命运,群岛第一家互联网服务公司。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils ont chacun la charge d'une divinité, et le culte de Jupiter est bien entendu le plus prestigieux.

他们各自掌管一个神灵,而对特的崇拜最负盛名的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Stanislav Petrov est un officier supérieur de 44 ans qui officie sur la base stratégique d'alerte de Kourilovo.

斯坦尼斯拉夫 彼得罗夫44岁的长官他掌管洛沃的警告的战略基地。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Il recherche à avoir un pouvoir sur nous.

他寻求掌管我们。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Suite à cette défaite de 1871, la Prusse a pris possession de l'Alsace qui est tout simplement devenue un territoire allemand.

1871年法国战败后,普鲁士开始掌管阿尔萨斯,它便成为了德国的一部分领土。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

En économie, le possible futur chancelier Friedrich Merz prendra les commandes d'un pays en mauvais état.

在经济方面, 可能的未来总理希·默茨将掌管一个状况不佳的国家。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils lui dirent: Joseph vit encore, et même c'est lui qui gouverne tout le pays d'Égypte.

他们对他说:" 约瑟还活着,甚至他掌管整个埃及地的人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

À Zeus reviennent le ciel et les terres émergées, à Hadès le royaume souterrain des enfers et à Poséidon les fleuves, les mers, les océans.

宙斯掌管天空和大地,哈迪斯掌管冥界的地下王国,波塞冬掌管河流、海洋和海洋。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Depuis, entre les mains de son petit-fils Pierre, la fondation se consacre à la conservation et à la promotion de son œuvre.

自那以后,该基金会艺术馆由其孙子Pierre掌管,致力于保护及宣传Vasarely的作品。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mort qui prétend être juste doit ainsi décrire dans le détail la composition du filet et l'identité des dieux qui le manient.

那些声称自己正义的死者必须详细描述这个网的构成和掌管它的神的身份。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’un d’eux, Mgr l’évêque, oncle de la maréchale, avait la feuille des bénéfices et, disait-on, ne savait rien refuser à sa nièce.

其中一位德·某某主教大人,元帅夫人的叔父,他掌管教士的俸禄,据说对他这个侄女有求必应。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est sans compter sur Pescennius Niger, gouverneur de Syrie, qui se proclame également empereur, avec derrière lui toutes les armées de l'Orient romain.

但这还不包括叙利亚总督佩森纽斯·尼日尔(Pescennius Niger),他也宣布自己为皇帝,他掌管了罗马东方的所有军队。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Se délectant de ce climat printanier, tous les sujets du royaume, reconnaissants, chantaient les louanges du soleil et celles des dieux qui régissaient l'univers.

沐浴在春天的气息,所有人都衷心地赞美太阳、赞美掌管宇宙的诸神。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet homme a manié des millions, dit Norbert, et je ne conçois pas qu’il vienne ici embourser les épigrammes de mon père, souvent abominables.

“此人曾经掌管过好几百万,”诺贝尔说,“我想不出他为什么来这儿忍受我父亲的那些常常很讨厌的俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il n'a jamais voulu occuper le trône lui-même, il préfère rester en retrait – ce qui lui donne davantage de place pour prendre ses aises.

他自己从来不想掌管大权,而更喜欢屈居次要位置——那样天地更宽,更加游刃有余。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


豆腐, 豆腐饭, 豆腐干, 豆腐脑儿, 豆腐皮, 豆腐乳, 豆腐衣, 豆腐渣, 豆腐渣样, 豆花儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接