有奖纠错
| 划词

Paix ! vieille, reprit un gros et grave personnage qui se bouchait le nez à côté de la marchande de poisson ; il fallait bien fonder une messe. Vouliez-vous pas que le roi retombât malade ?

“住嘴!老婆子。”有个经的大胖子站在这卖鱼婆的旁,捂住鼻子,接过话头说道,“不撒怎,你总不巴望国王再欠安吧?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Oh ! la, la, ça gazouille ! dit Clémence, en se bouchant le nez.

“唉!哎呀呀!臭极了!”克莱曼斯边说边捂住鼻子

评价该例句:好评差评指正
Désintox

À la fin de la vidéo, on voit le garçon ciblé se redresser, une main sur le nez.

在视频的最后,到目标男孩新站起来了,捂住鼻子

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Par exemple, si tu es dans une pièce en fumée, mets un mouchoir sur ton nez, et baisse-toi, car l'air frais est près du sol.

比如,如果你位于个着火的房间,你要用手帕捂住鼻子,低下身子,因为冷空气在靠近地面处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接