有奖纠错
| 划词

À cet égard, nous convenons avec l'Ambassadeur du Bangladesh que « lenteur de justice vaut déni justice ».

在这方面,我们赞成孟加拉国代表的观点,在刚长的发言中说,拖延就是拒绝

评价该例句:好评差评指正

Les avocats d'Ali Benhadj ont contesté la compétence de la juridiction militaire relevant hiérarchiquement du Ministère de la défense nationale.

Ali Benhadj的律师拒绝权交给军事法庭,因为该法庭从级别上讲隶属于国防部。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, les cinq demandes de renvoi d'affaires au Rwanda ont été rejetées en première instance.

如前所述,要求交给卢旺达的五次申请均遭拒绝

评价该例句:好评差评指正

En fait, le déni du droit à un procès équitable peut, dans certaines circonstances, être synonyme de crime de guerre.

的确,在某些情况下,拒绝给予公正权相当于战争罪。

评价该例句:好评差评指正

Il rejette l'affirmation selon laquelle il a renoncé à témoigner et souligne que c'est le juge du fond qui a refusé de l'entendre.

对于放弃作证的说法,强调指出,从未同意这样做,而法官拒绝出证词。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, des cinq demandes de renvoi au Rwanda présentées devant les Chambres, trois ont été rejetées et la Chambre d'appel a confirmé deux de ces refus.

如前所述,在向出的5个将案件交给卢旺达理的请求中,3个已被拒绝,其中庭的两项裁决已经在上诉时得到确认。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'on aurait tort de penser que l'Ouganda exerce un quelconque contrôle sur les personnes inculpées et qu'il refuse de les remettre à la justice pour qu'elles soient jugées.

因此,不应该认为乌干达对被起诉人有所控制并拒绝交出们以供

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, si la moitié des demandes de renvoi, déjà présentées ou prévues, était rejetée, la date d'achèvement des procès en première instance serait, selon nos prévisions, repoussée de neuf mois.

作为一个纯粹独立的事项,如果一半待和预计的规则第11条之二请求被拒绝完成日期估计将过去9个月。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les jugements rendus en l'absence de l'accusé sont dans certaines circonstances (par exemple, lorsque l'accusé, qui a été informé de l'audience suffisamment à l'avance, refuse d'être présent) acceptables, dans l'intérêt de la justice.

为执行司法,在某些情况下(例如,被告早就收到有关讯的通知,但是拒绝出席)缺席是可以允许的。

评价该例句:好评差评指正

À la suite du refus de l'accusé de plaider coupable ou non coupable des chefs de l'acte d'accusation, la Chambre de première instance a conclu qu'il plaidait non coupable de toutes les accusations qui lui sont reprochées.

对起诉书中出的指控拒绝认罪之后,庭将对所有指控拒不认罪的结果记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Le juge du fond a refusé d'entendre plusieurs témoins de la défense et a effectivement omis de prendre en considération des éléments de preuve indiquant qu'une ou plusieurs autres personnes pouvaient avoir commis les infractions dont l'auteur était accusé.

法官拒绝听取一些被告方证人的作证,实际上扣押了表明其人可能犯下了被告受到指控罪行的证据 。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a souligné qu'elle « n'exclut pas qu'une décision d'extradition puisse exceptionnellement soulever un problème sur le terrain de ce texte (art. 6 de la Convention) au cas où le fugitif aurait subi ou risquerait de subir un déni de justice flagrant ».

法院强调,“如果在逃人犯在请求国遭受或可能遭受公然拒绝公平的待遇,在这种特殊情况下,不排除一项引渡决定可能引起涉及第6条的问题。”

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau projet de loi sur la lutte contre le terrorisme prévoit, dans une clause spéciale, le refus d'accorder le statut de réfugié aux personnes qui sont accusées d'avoir commis des actes de terrorisme ou qui ont déjà été condamnées pour de tels actes.

新的反恐法案草案将成为特别的依据,对因从事恐怖行动被起诉或过去因这种罪行而被拒绝给予难民地位。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie précise que la Cour fédérale a d'ailleurs eu à traiter d'une demande de contrôle judiciaire à la suite d'un refus de nouveau procès alors que le demandeur alléguait qu'un document, en l'occurrence le rapport médical de la victime, n'avait pas été remis à l'accusé avant ou pendant le procès.

缔约国详细说明,事实上,在申请人声称在前或期间有份文件(本案中系受害者的医疗报告)未供给被告人的情况下,联邦法院在重新拒绝之后还必须处理司法查申请。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre a rejeté cette requête au motif que les trois témoins seraient soumis à un contre-interrogatoire au procès et que la défense n'avait pas précisé les questions qu'elle comptait aborder avec ces témoins lors de ces auditions préalables et qu'il lui serait impossible d'aborder convenablement pendant le contre-interrogatoire.

拒绝了这一动议,指出所有三位证人均须参加的反诘问,被告方未具体表明前询问将涉及哪些反诘问期间不能充涉及的东西。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la question de l'examen par la Cour suprême de Pennsylvanie de son cas, l'auteur maintient que cette dernière a refusé d'examiner toute allégation d'erreur lors du procès et a donc examiné les éléments de preuve, puis a décidé de maintenir la déclaration de culpabilité et la condamnation.

关于宾西法尼亚州最高法院查其案件的问题,交人坚持认为,该法院拒绝考虑关于错误的任何说法,因此,查了证据,并决定维持有关罪和刑。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la préparation de la défense de M. Choi devant la juridiction d'appel, le Gouvernement ne conteste pas les allégations concernant le refus du tribunal de lui remettre une copie du procès-verbal et les restrictions imposées à la communication avec son avocat, un avocat qu'il avait choisi pour assurer sa défense en appel.

关于在上诉法院准备辩护问题,该国政府并没有反驳关于法院拒绝记录以及限制Choi先生与律师—本人选定在上诉期间为其辩护的律师勾通的指称。

评价该例句:好评差评指正

Elle a néanmoins décidé de ne pas renvoyer l'affaire devant une chambre de première instance et s'est abstenue d'annuler l'acquittement prononcé sous les chefs d'accusation relevant de l'article 2 du Statut puisque les faits matériels qui sous-tendent les accusations sont identiques à ceux qui fondent les autres chefs pour lesquels Aleksovski avait déjà été reconnu coupable.

然而,它裁定不把此案件发回原庭,也拒绝推翻庭对有关《规约》第二条罪状的开释,因为这项罪状的实质行为与已经定 Aleksovski有罪的其罪状相同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que de telles insuffisances dans une affaire de condamnation à mort équivalant à une violation du droit à un procès équitable en infraction au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte; il estime en outre que le fait que l'auteur se soit enfui des États-Unis pour éviter la peine de mort n'exonère pas le Canada des obligations qu'il a contractées en vertu du Pacte.

委员会认为,死刑案件中的这些局限性等于拒绝进行公正,这和根据《公约》第十四条第五款应受保护的权利不一致;交人为避免死刑而逃离美国这一事实并不能免除加拿大根据《公约》应履行的义务。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, compte tenu de la gravité des chefs d'accusation qui pesaient sur l'accusé dans le cas d'espèce, le Comité estime que le tribunal de première instance, en refusant d'entendre d'autres témoins à décharge pour la seule raison que leurs témoignages étaient «sans intérêt et insignifiants» et que le temps pressait, sans restreindre de la même façon le nombre des témoins à charge, n'a pas satisfait aux prescriptions de l'article 14.

但是,考虑到本案所涉指控的严重性,委员会认为,法院拒绝仅仅表示证词“与案情无关和不重要”,又因为时间有限而拒绝听取其余被告证人的作证,但同时起诉方证人的人数却没有被同样限制,这就不符合第十四条的规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désamour, désamparé, désamplification, désancrage, désancrer, désannexer, désannexion, désantimoniage, désappareiller, désapparier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年1月合集

Après avoir déclaré qu’il rejetait le tribunal et le procès l’ex président a fini par accepter que Selim al Awa, un ancien candidat islamiste à la présidence, soit son avocat.

法庭和审判后,这位前统最终接受了,前伊斯兰统候选人塞利姆·阿瓦(Selim al Awa)作为他的律师。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désapprouver, désapprovisionnement, désapprovisionner, désarborer, désarc.onner, désarçonner, désargentage, désargentation, désargenté, désargenter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接