有奖纠错
| 划词

Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。

幼稚,太很快被遗忘

评价该例句:好评差评指正

Le séisme a rayé cette petite ville de la carte.

震将这个小城上彻底了。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?

一千年又算什么,既然片刻间便被

评价该例句:好评差评指正

Ils se vantent ouvertement de leur désir de rayer Israël de la carte.

他们趾高气扬公开说,他们巴不得将以色列

评价该例句:好评差评指正

La destruction de documents ne suffira pas pour effacer l'infâme passé criminel du Japon.

销毁文件将不足以日本罪行累累的污迹。

评价该例句:好评差评指正

Les larmes ne témoignent jamais de la fierté. En les essuyant, je pourrai sourire de plus belle.

眼泪永远都不会是高傲的,它,我依然可以笑得很娇媚。

评价该例句:好评差评指正

Ne pense pas qu'un jour mon coeur peut t'oublier. Il peut cesser de battre mais pas de t'aimer.

别想着有一天我会把你心里。我的心有天会停止跳动,却绝不会停止爱你。

评价该例句:好评差评指正

Après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire.

这次事故之后,他的行为像个孩子,他过去的所有经似乎都他的记忆中完全被了。

评价该例句:好评差评指正

L'amnésie historique semble avoir effacé de la mémoire les terribles conflits armés que ces visions du monde ont entraînés.

引起那些世界观的可怕的武装冲突仿佛已经被史后遗症记忆中

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, beaucoup cherchent aujourd'hui à ignorer, à justifier, ou pire encore, à effacer ce triste chapitre de notre histoire.

自相矛盾的是,如今,许多人都声称了解那悲惨的篇章,为之辩护,更糟糕的是,想把它我们的史中

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.

仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、的伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Dans nombre de pays ayant connu des conflits, les souvenirs brutaux des abus du passé mettent des années à s'estomper.

许多冲突后国家,过去残酷的暴力记忆需要许多年才能

评价该例句:好评差评指正

On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.

景下,当我们想到这种光靠字眼或言辞无法的可怕现实,我们的良知就会受到谴责,我们的双眼也忍不住会落下眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.

对危机局势缺乏早期有效的反应方面,卢旺达的种族灭绝事件依然清晰我们的共同记忆中无法

评价该例句:好评差评指正

La Commission pour l'unité nationale et la réconciliation a pris la tête du mouvement qui vise à éradiquer le concept d'ethnicité de la vie communautaire.

全国团结与和解委员会正带头努力社区生活中族裔意识。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que nous ne pouvons effacer la réalité des échecs subis en Sierra Leone, nous pouvons néanmoins en tirer des leçons très utiles.

虽然我们不能塞拉利昂遭受挫折的现实,但我们可以中吸取有益教训。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran continue de menacer de rayer Israël de la carte et sa volonté de se doter de l'arme nucléaire devrait alarmer l'ensemble de la planète.

伊朗继续威胁把以色列,而它发展核能力的活动应当全球敲响警钟。

评价该例句:好评差评指正

Gibraltar reste sur la liste des territoires d'outre-mer du Royaume-Uni, une colonie qui n'a pu être retirée de la liste des 16 territoires non autonomes.

直布罗陀仍然联合王国海外领土的名单之列,是无法16个非自治领土名单中的一块殖民

评价该例句:好评差评指正

Certains villages sur les bord du fleuve Mundau ont été «rayés de la carte» et d'autres sont isolés à cause des crues, ont indiqué les pompiers.

据救援人员说,一些位于蒙达乌河边的村庄被“”,另一些则因洪水与外界隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les noms des représentantes de plus de 400 femmes effectivement contribuables ont été supprimés du Journal officiel et, par conséquent, ces femmes n'ont pas pu voter.

然而,已纳税的400多名妇女的代表的姓名却被官方公报上,因而不允许她们投票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attendant que, en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

J'ai envie d'effacer un peu ce costume qui me colle à la peau.

我想这个有点我皮肤连为一体的服装。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au momen où la barque se mettait en mouvement le yacht disparaissait.

随着它的消失,昨天晚上最后的痕迹也渐渐地了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La présence de Lantier usait ses souvenirs de Plassans et de l’hôtel Boncœur.

朗蒂埃的出,反而了她对布拉桑那“好心旅店”的记忆。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Lorsque tu tombes amoureux de quelqu'un, il est impossible de le chasser de ton esprit.

当你爱上一个人时,你就不可能将他从你的脑海中

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Décidément, Pencroff avait rayé le mot « impossible » du dictionnaire de l’île Lincoln.

潘克洛夫已经把“难”字从林肯岛的字典上了。格兰特湖原有的出口在已经露出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid réapparut, les cheveux et la barbe ruisselant d'eau.

海格回来了,他的长发胡子都湿透了,一面眼睛那里的水。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le ciel avait effacé ses yeux, le monde n’était plus qu’une nature morte.

天空了她的眼睛,那些世界死了。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Les fanatiques, eux, veulent effacer toute trace de l'histoire.

而极端分子却试图所有历史的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qu'est-ce qui s'est passé ? répondit Harry en essuyant la sueur sur son front.

刚才发生了什么事?”哈利说,脸上又冒出来的汗。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je mets juste un, deux, trois gouttes et ensuite, avec mon doigt, je viens tapoter l'excédent.

我滴一滴、两滴、三滴然后我就用我的手指多余的部分。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Il ne reste finalement que la réalité de ces femmes que le monde entier voudrait effacer.

最终只剩下这些妇女的世界都想

评价该例句:好评差评指正
Topito

Parce que son nom a été effacé de toutes les publications, au profit son pote Otto Hanh.

因为为了她的朋友Otto Hanh的利益,她的名字已经从所有的出版物中被

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des morts par centaines, par milliers, parfois plus encore, des régions saccagées, des vies entières anéanties, ruinées.

成百上千乃至上万人都会因此而死亡,许多地区都被完摧毁,很多城镇都因此完在地图上被。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Un ouragan géant, un T-rex en colère ou des rides effacées : ils peuvent être incroyables ou très discrets.

一场巨大的飓风、一只愤怒的霸王龙或演员被的皱纹:特效让人觉得惊叹,逼真到观众们忽略了它的存在。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un nuage venait de passer sur son front, y laissant, au lieu de l’orgueil offensé, la trace d’une vague inquiétude.

一片阴云掠过他的额头,了脑门上的怒气,剩下一种淡淡的不安的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Les séismes du XXe siècle mettront un terme à cet âge d'or, mais ils n'en effaceront pas complètement le souvenir.

二十世纪的地震将终结这个黄金时代,但不会完记忆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ces crimes, on ne peut pas les effacer, peu importe le temps écoulé, la justice peut toujours s'en mêler !

这些罪行是无论怎么过多长时间都忘不了的,无论人犯的错误是发生在什么时候,都无法摒弃。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le monument du dandy Oscar Wilde, aujourd'hui ceint d'une vitrine, a croulé sous les traces de baisers, très longues à effacer.

花花公子奥斯卡-王尔德的纪念碑在被一个玻璃柜包围着,在亲吻的痕迹下已经倒塌,而亲吻的痕迹需要很长时间才能

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?

迟到的悔改,能不忠放荡吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

0-0 à la mi-temps, pas de quoi effacer le sourire des fans français.

半场0-0,不足以法国球迷的笑容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en conséquence de, en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接