有奖纠错
| 划词

Bien que l'amélioration des rendements énergétiques et que le transfert des techniques de pointe et écotechnologies aient notamment progressé, il subsiste plusieurs problèmes.

尽管在提高能效和转让先进清洁取得了进展存在一些持续挑战

评价该例句:好评差评指正

Bien que des progrès aient été accomplis, il reste encore à faire participer toutes les parties prenantes à l'application de programmes techniques dans la majorité des pays.

尽管在这方有所进展,重要挑战然是让所有有关团体参与执行大多数国家方案。

评价该例句:好评差评指正

J'ai félicité le Président Gbagbo et le Premier Ministre des progrès déjà accomplis, en insistant sur la nécessité de lever sans tarder les obstacles financiers et techniques qui subsistaient dans certains domaines essentiels.

我祝贺加博总统和索洛总理迄今所取得进展,并强调指出,有必要迅速处理在一些主要领阻碍进步财务和挑战

评价该例句:好评差评指正

En dépit des énormes défis politiques, financiers et techniques, la majeure partie des pays en développement de la région de l'Asie et du Pacifique a fait un grand pas en avant dans le renforcement du système statistique national.

尽管临巨大政治、财政和挑战,亚洲及太平大多数发展中国家在加强国家统计系统方取得重要进展

评价该例句:好评差评指正

Les nombreuses informations communiquées par les États membres sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées contribueraient à la poursuite de l'élaboration d'une documentation pertinente et à la fourniture d'une assistance technique là où elle était le plus nécessaire.

会员国已经提供了大量关于所取得进展和遇到挑战信息,这些信息将用来促进继续开发有关资源和提供最需要援助。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des graves difficultés qui continuent d'entraver le développement de la Police nationale libérienne, la mission d'évaluation a recommandé de cesser de réduire l'effectif de la composante de police de la MINUL durant la troisième phase du retrait progressif.

鉴于严峻挑战继续阻碍在发展利比里亚国家警察方取得进展评估团建议在第三个缩编阶段不再进一步减少联利特派团警察部分人数。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que la réparation des infrastructures a progressé, des difficultés subsistent en matière d'achats et de logistique, le coût des matériaux de construction augmente, les entrepreneurs ne sont pas suffisamment qualifiés et il n'y a pas de coordination.

虽然在修复基础设施方取得进展挑战,包括采购和后勤工作困难、建筑材料费用上升、缺乏足够熟练承包商以及缺乏协调。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines a continué d'être tenu informé des progrès réalisés et des difficultés rencontrées en matière de sensibilisation aux risques présentés par les mines.

地雷清除、地雷风险教育和排雷行动常设委员会继续追踪与地雷风险教育有关进展挑战

评价该例句:好评差评指正

Le Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines a continué à être tenu informé des progrès réalisés et des difficultés rencontrées en matière de sensibilisation aux risques présentés par les mines.

地雷清除、地雷风险教育和排雷行动常设委员会再次了解到与地雷风险教育有关进展挑战

评价该例句:好评差评指正

Si les techniques modernes d'analyse et de détection ont notablement progressé ces dernières années, les techniques susceptibles de compliquer la détection, telles que le nettoyage en place et les systèmes de production destructibles, ont également enregistré des avancées, faisant apparaître de nouvelles difficultés.

近几年来现代分析和探测有很大进展是增加探测限度,例如“现场净化”能力和处置生产系统能力,也有了进展,这又给今后提出了新挑战

评价该例句:好评差评指正

L'examen et l'évaluation d'ensemble d'Action 21 serviraient à déterminer : a) les domaines dans lesquels des progrès ont été accomplis; b) ceux où de nouveaux efforts sont nécessaires; et c) les nouvelles difficultés et possibilités qui se sont fait jour depuis la CNUED, en particulier celles qui résultent de la mondialisation et des progrès technologiques, tels que ceux réalisés dans le domaine de la communication.

对《21世纪议程》进行综合审查和评估将有助于查明:(a) 已经取得进展;(b) 须进一步努力;和(c) 环发会议召开以来出现挑战和机会,特别是全球化和进步产生挑战和机会,如在新通讯

评价该例句:好评差评指正

En dépit des progrès enregistrés, les difficultés suivantes restent à surmonter : le développement des ressources humaines dans les domaines technique et scientifique; l'accès à des ressources financières abordables aux alentours de 200 millions de dollars pour mettre à niveau nos installations ferroviaires; et l'accès à des ressources financières abordables aux alentours de 1 milliard de dollars pour étendre les voies ferrées namibiennes jusqu'à nos frontières.

尽管取得了进展需克服下述挑战:科学和人力资源开发;获得约2亿美元负担得起财政资源,改进我们铁路设施;以及获得约10亿美元负担得起财政资源,将纳米比亚铁路设施延长到我国边界。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le TNP fait face aujourd'hui à trois grands problèmes : l'absence de progrès sur la voie du désarmement; offrir aux États non parties de généreuses possibilités en matière de fourniture de technologie et de matières utilisables aux fins de la production d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient; et enfin, les limitations accrues imposées aux pays en développement parties au Traité concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.

不过,《不扩散条约》今天临三大挑战:核裁军没有进展;向《条约》非缔约国慷慨提供可用于生产核武器和材料,尤其是在中东;最后,发展中国家缔约国在和平利用核能方受到越来越多限制。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que des progrès ont été accomplis dans la reconstruction de grands ouvrages tels que les routes, les ponts, les chemins de fer et les ports, de même que des systèmes d'approvisionnement en électricité et en eau, des difficultés subsistent en ce qui concerne les achats et la logistique, auxquels s'ajoutent l'augmentation du coût des matériaux de construction, le manque d'entrepreneurs compétents et les problèmes de coordination.

大型基础设施,如公路、桥梁、铁路、港口和海港、电力和供水等重建工作取得了进展挑战,包括采购和后勤工作艰难,建筑材料费用上升,缺少足够熟练承包商,还有协调问题。

评价该例句:好评差评指正

La première priorité dès mon arrivée a été d'examiner les nombreuses difficultés concomitantes auxquelles la Commission a été, et continue d'être, confrontée, à savoir satisfaire ses besoins en ressources, assurer la continuité, enregistrer des progrès dans l'enquête, fournir une assistance technique aux autorités libanaises, réaliser des progrès dans les efforts pour s'assurer la coopération de la Syrie et, surtout, gérer l'espoir très élevé au Liban, et à l'extérieur, que ces tâches seront achevées rapidement.

我上任后第一项优先任务,是处理委员会过去和现在依然许多并存挑战,那就是委员会资源需求、确保连续性、在调查中取得进展、向黎巴嫩当局提供援助、在获得叙利亚合作方取得进展,以及最重要是处理黎巴嫩境内外对将迅速完成这些任务高度期望。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la réunion de 2004 du Groupe de haut niveau sur l'Éducation pour tous, l'UNICEF organise conjointement avec l'UNESCO une réunion consultative technique dont l'objet est de faire le point des progrès accomplis et des problèmes à résoudre dans le domaine de l'éducation des filles et d'arrêter avec les principaux donateurs et les organismes de développement associés à son action une dernière série de stratégies s'accompagnant de l'affectation de fonds à des activités.

儿童基金会正在组织一次关于女童教育审查和协商会议,教科文组织是这次会议共同举办者,这是今年普及教育论坛高级别小组会议组成部分,其目的是总结女童教育方取得进展和存在挑战,就一系列“最后呼吁”战略并就重要捐助者和发展伙伴为各项行动作出财政承诺达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Cette sombre situation est regrettable étant donné tous les défis pressants à la sécurité auxquels nous devons faire face, tels le risque de prolifération des armes de destruction massive dans de nouveaux États et groupes terroristes, le commerce illicite de technologie nucléaire, l'existence d'une grande quantité de matériel nucléaire non sécurisé, la crainte grandissante de voir accorder aux armes nucléaires un rôle croissant dans les politiques de sécurité, et les progrès insuffisants sur le plan du désarmement nucléaire.

出现这种严峻局令人遗憾,考虑到我们现在临各种急迫安全挑战,如大规模杀伤性武器扩散到新国家和恐怖主义团体危险、核非法贸易、大量不安全核材料存在、核武器可能在安全政策中占据更大和更突出作用日愈严重担忧,以及核裁军进展不足。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc impératif que la communauté internationale soit en mesure d'utiliser les savoirs, les capacités, les ressources et les outils technologiques nécessaires pour réaliser de véritables progrès dans la lutte contre la faim et la pauvreté, faire face aux maladies contagieuses, rectifier l'impact négatif de la mondialisation et faire front aux menaces et aux défis à la sécurité dus au fait que ces problèmes, y compris les causes profondes du terrorisme, n'ont pas été traités de manière adéquate.

因此,国际社会当务之急是利用必要知识、能力、资源和工具以便在克服饥饿和贫困现象,防治传染病,纠正全球化消极影响以及应付由于未能充分处理这些问题,包括恐怖主义根源问题而产生各种威胁和挑战取得实际进展

评价该例句:好评差评指正

En présentant les conclusions de l'évaluation technique de la mise en œuvre des normes, M. Jessen-Petersen a mis en lumière les progrès accomplis et les problèmes à l'horizon, surtout en ce qui concerne : la sécurité, le renforcement des institutions, le transfert accéléré de compétences vers les institutions provisoires, la décentralisation, la garantie des droits et de la liberté de mouvement aux minorités, la reprise du dialogue direct avec Belgrade et la poursuite du dialogue régional avec Tirana, Skopje et Podgorica.

耶森-彼得森先生在介绍对标准落实情况进行评估结果时强调了取得进展和今后挑战,特别是在安全、体制建设、把职能尽快转移给临时自治机构、分权、保障少数民族行动自由权利、恢复与贝尔格莱德直接对话以及继续与地拉那、斯科普里和波德戈里察进行间对话方取得进展挑战

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


au courant, au cours de, au début, au dedans, au dedans de, au delà de, au délloage, au demeurant, au dessous de, au dessus de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接