Nous vous conseillons de réfléchir au tableau de prix que nous vous avions proposé.
经过我们采购团的重考虑,我们决定接受你们的价格表。
Le monde en développement, de son côté, doit gérer prudemment ses ressources naturelles et humaines.
另方面,我们发展中国家必须重管理我们自己的自然资源和人力资源。
Il convient donc de respecter un équilibre parfait entre le désarmement et la non-prolifération.
因此,需要在裁军与不扩散之间取得重的平衡。
Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.
然而,报告员屡次置该文件精心拟定并需重处理的进程于不顾。
Un dialogue prudent doit donc s'engager en vue de parvenir à un consensus.
因此重谨的对话,以达成协商致见。
Les récentes décisions indiquent que la Cour a adopté une approche prudente.
最近的判决表明,该法院采取了重的方法。
Elle souhaite donc une étude plus minutieuse des incidences de l'obligation d'extrader ou de poursuivre.
危地马拉代表团因此呼吁对这项义务所涉及的问题进行更为重的研究。
Nous remercions ses autorités de leurs efforts délibérés pour améliorer leurs résultats ces derniers jours.
我们感谢最近几天法庭当局为改进其工作所作的重努力。
J'ai examiné attentivement la demande d'asile de Bosch et les pièces jointes.
我重审查了Bosch的庇护申请书和所附文件。
La CDI devrait donc être extrêmement prudente s'agissant de prévoir des contre-mesures.
因此,国际法委员会对引入反措施采取极为重的态度。
Un changement de cette tradition contreproductive exigera des efforts soutenus de notre part à tous.
要改变这起反作用的传统,需要我们大家做出自觉的、重的努力。
Ces informations sont nécessaires aux États Membres pour prendre des décisions bien considérées.
这信息是会员国在作出经重考虑的决定时所必需的。
Il faut recourir aux sanctions en tout dernier ressort et avec prudence.
制裁是个极其重的步骤。
La France partage l'optimisme prudent du Secrétaire général.
法国同秘书长所表达的重的乐观态度。
À cette fin, nous avons mis en place des réglementations prudentes du secteur bancaire et financier.
在这方面,我国制订了重的银行和金融管理条例。
Il faut également, avec toutes les précautions nécessaires, créer un espace de dialogue et de négociation.
我们还需在适当重的情况下,提供对话与谈判的空间。
Les médias devraient choisir soigneusement les mots qu'ils utilisent et éviter les sous-entendus et toute terminologie négative.
媒体重使用所选择的措词,避免“含沙射影”或贬义术语。
Le résultat de toutes ces opérations n'est malheureusement pas que positif et je m'exprime de manière mesurée.
令人遗憾的是,这些行的最后结果并不是积极的——我这样说是重的。
Le budget de 65 millions de dollars prévu à Canberra n'était, je pense, ni excessif ni imprudent.
我认为,在堪培拉确定的6 500万美元的预算既不是大手大脚的,也不是不重的。
Il convient de noter que le Gouvernement a pris des initiatives pour appliquer les dispositions de celle-ci.
当指出的是,肯尼亚政府已经进行了重的干涉以遵守公约的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En vain M. de Rênal lui représentait qu’il y aurait imprudence.
德·莱纳先生向他指出这样做是不慎重的,然而没有用。
Mais le bonhomme circonspect ne s’expliqua pas davantage.
可是这个慎重的老头儿不作深入解释。
Il croyait par cette marque de haute prudence avancer beaucoup ses affaires.
他相信这种高度慎重的表现会使他的事情大有进展。
Tout cela était enveloppé, habile, discret.
这一切议论都是含蓄的,巧妙的,慎重的。
Beausire lui servit de cible, et un peu Mme Rosémilly, mais d’une façon discrète, pas trop méchante.
博西尔成了他的子,也说一点儿罗塞米伊太太,但是用比较慎重的方式,不太恶意。
Je ne puis blâmer M. de La Mole, dit Julien après l’avoir finie ; il est juste et prudent.
“我不能指责德·拉莫尔先生,”于连读完信说,“他是公正的,慎重的。
Lorsqu'il aperçut les premières lueurs sur l'horizon, il tenta une approche mesurée.
当他看到上的第一道曙光时,他尝试了一种慎重的方法。
Moi je pose la question et je crois que, avant de dire qu’il faut le supprimer, il faut être extrêmement prudent.
我这样提问,并想,在说应该废除它之前,我们应该及其的慎重。
Tout cela les Iraniens le savent pertinemment… d’où cette réaction très mesurée de la République Islamique.
伊朗人非常清楚这一切...因此,伊斯兰共和国的这种非常慎重的反应。
" Après mûre réflexion et beaucoup de travail sur notre relation, nous avons pris la décision de mettre fin à notre mariage" , ont-ils écrit.
“经过慎重的考虑和维护关系的努力,我们做出了结束婚姻的决定”,他们写道。
Comment donc, mon cher ! soyez sage comme Nestor, et prudent comme Ulysse. Je fais plus que de vous le permettre, je vous y exhorte.
“只管做吧,要像斯托一样的聪明和尤利西斯一样的慎重。我不但允许,而且还鼓励你这样做。”
Un vieil adage cité dans le chapitre 12 (l'avant dernier) veut que « Le souverain avisé projette la victoire, le bon général l'exploite » .
在第12章(倒数第二章)中引用了一句古老的格言: “明主慎之,良将警之。(明智的国君应该慎重,贤良的将帅应该警惕)。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释