有奖纠错
| 划词

La renaissance de la superstition lui semblait le signe d'un complet abêtissement.

在他看来,迷信再次兴起是一种十足标记。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.

他慢慢地,不知不觉在无所中变得

评价该例句:好评差评指正

Que les sanctions imposées à l'Iraq soient rigoureuses ou assouplies, intelligentes ou stupides, elles visent en réalité le présent et l'avenir d'un peuple entier.

不管对伊拉克制裁是强烈还是软弱,聪明还是实上它是针对整个一个民族当前和未来。

评价该例句:好评差评指正

Il a atteint un nouveau niveau de violence et d'insidiosité; il a réveillé la peur et la vulnérabilité parmi nous en raison de sa folie et parce que nous ne pouvons ni le comprendre ni le rationaliser.

它已经达到了一种新邪恶和阴险程度;它唤醒了恐惧感和易受伤害感,因为它极其,也因为无法合理解释或理解这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Il n' y a pas des peuples ou des religions intelligents ou stupides, supérieurs ou inférieurs, épris de bien ou épris de mal; il y a des peuples qui aspirent tous au même degré de bonheur simple et digne.

民族和宗教没有聪明与、优越与卑贱、正直与邪恶之分;地球上有正义人民,他都渴望幸福,并不复杂难处,而且有做人尊严。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Merci Professeur

Tout à bord, les anomalies dénoncés depuis longtemps, sont enfin corrigés, imbécilité perte un « l » pour sera proche de l'imbécile.

愚笨 imbécillité 变成只有一个 " l" , 这样常用形容词愚钝" imbécile " 。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je n'ai pas repris de forces et quelques jours de solitude suffiraient à me dépouiller de la maigre santé que j'ai retrouvée par tes soins maladroits.

“我并不强壮。过不了几天就可以把我在你愚笨照顾下恢复凉爽折腾殆尽。

评价该例句:好评差评指正
·童话集

L'aînée, quoique fort stupide, le remarqua bien, et elle eût donné sans regret toute sa beauté pour avoir la moitié de l'esprit de sa sœur.

虽然很愚笨,看到了这种情形,心中非常愿意用她全部美丽去换得妹妹一半聪明才智。

评价该例句:好评差评指正
·童话集

La Reine, toute sage qu'elle était, ne put s'empêcher de lui reprocher plusieurs fois sa bêtise, ce qui pensa faire mourir de douleur cette pauvre Princesse.

虽然王后是个聪慧人,但她也免不了常常抱怨大愚笨,因此这位可怜大公主十分忧愁。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, empêtrée là dedans, les bras cassés par cette addition, se fâchait, donnait des coups de poing sur la table, ou bien finissait par pleurer comme une bête.

维丝算了这账单更是窘迫而气恼,无力捧起它们,用拳头击打着桌子,像一个愚笨好人哭泣起来。

评价该例句:好评差评指正
·童话集

Si vous pensiez tout de bon à m'épouser, vous avez eu grand tort de m'ôter ma bêtise, et de me faire voir plus clair que je ne voyais.

如果您从前真要娶我,那么您把我愚笨去除掉,就是犯了个大错误,现在我比从前看更清楚。”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Les films qui suivent ce modèle propulsent ainsi leurs personnages dans des futurs plus ou moins sombres impliquant capitales ensablées, abêtissement général de la population ou disparition définitive du concept de PQ.

遵循这一模式电影将其角色推向或多或少黑暗未来,涉及到了沙漠化首都、人口普遍愚笨或卫生纸概念永久消失。

评价该例句:好评差评指正
·童话集

Ce qui faisait qu'elle ne s'en souvenait pas, c'est que, quand elle fit cette promesse, elle était bête, et qu'en prenant le nouvel esprit que le prince lui avait donné, elle avait oublié toutes ses sottises.

她完全不记得这件事了,因为当她答应他求婚时,她还是个愚笨人,自从得到了他给她聪明才智之后,她把以前愚笨全忘记了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Dans une situation normale quelques secondes auraient suffi à remettre le siège en place, mais la maladresse de Raphaël augmenta et, malheur suprême, il fit tomber ses lunettes sans lesquelles il ne voyait rien.

在正常情况下,人们只需要几分钟就可以把坐板重新安到琴凳上,但是愚笨拉斐将这几分钟延长了,最最不幸是,他眼镜还掉了,在不戴眼镜情况下,他什么都看不见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布纹纸, 布希达属, 布线, 布线(打电报), 布线槽板, 布线图, 布鞋, 布衣, 布衣蔬食, 布衣之交,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接