Des différences de vues se sont également fait jour au sujet de la question du commerce international du mercure.
关国际汞贸易的问题,也存在一些不同意见。
Le Rapporteur spécial a régulièrement informé le Gouvernement bélarussien de toutes ses observations, fondées sur les informations reçues de différentes sources, demandé leur évaluation officielle, et fait savoir clairement que le silence serait interprété comme une confirmation de leur exactitude.
特别报告员不断将根据不同来源的资料得出的调查结果通知白俄罗斯政府,请其发表正式意见,并明确表示,沉默将被理解为认定这些资料准确。
En ce qui concerne la deuxième série, des avis divergents ont été exprimés sur le point de savoir si le tribunal devrait avoir le pouvoir de désigner des règles de droit lorsque les parties n'avaient pas fixé la loi applicable.
关第二组备选措词,在当事人未能就适用的法律作出决定的情况下,仲裁庭
否就被给予指定“法律规则”的同样自由裁量权,与会者
此发表了各种不同的意见。
Nous espérons que les différents pays poursuivront les consultations en marge de la session en cours de l'Assemblée générale afin de trouver le bon dosage de réduction des subventions et d'ouverture des marchés qui permettra de sortir de l'impasse de Doha.
我们希望意见不同的国家能够继续在大会本届会议外围进行协商,找到削减补贴和市场准入的适当方法,来打破多哈僵局。
Alors que l'exclusion du champ du sujet des individus au bénéfice de privilèges et immunités en vertu du droit international a été expressément appuyée par certains membres, des avis divergents ont été exprimés à propos de l'inclusion ou non des travailleurs migrants.
某些委员明确支持将在国际法下享受特权和豁免权的个人排除在专题范围之外,也有些委员否列入移民工人持有不同意见。
Il a été suggéré de pousser plus loin l'analyse de certaines des conclusions de l'étude, notamment concernant les facteurs qui influencent les différents modes d'établissement des rapports selon les pays et les recommandations ou les outils qui pourraient aider les entreprises dans cette tâche.
还有人提到应进行更多的分析,以探讨调查的某些结果,包括哪些因素影响不同国家的不同报告形态,以及什么指导意见或工具能够为企业提供协助。
Dans ses conclusions antérieures, le Comité s'est dit préoccupé par les dispositions discriminatoires contenues dans la loi sur le statut personnel, qui autorise la polygamie et énonce diverses règles et normes valables pour les femmes comme pour les hommes relatives au mariage et à la vie de famille.
委员会在前次结论意见 中《个人地位法》中的歧视性条款表示关切,这些条款允许一夫多妻制,而且在婚姻和家庭生活中设立男女不同的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。