有奖纠错
| 划词

Le printemps vient en douceur, les arbres deviennent verts.

春天来了,树都变绿了。

评价该例句:好评差评指正

Elle a commencé à frémir vendredi soir vers 22 heures.

周五晚上22点,,它突然绽放。

评价该例句:好评差评指正

Il gare sa voiture à l'endroit interdit et s'en va, tranquille.

他将车子停放在禁停区,离去了。

评价该例句:好评差评指正

On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.

在面包里塞入中国式雕像或是颗干四季豆。

评价该例句:好评差评指正

Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.

她便把字纸篓里的东西拿走,交给“统计处”。

评价该例句:好评差评指正

Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.

艾滋病再不能于死地。

评价该例句:好评差评指正

On parle avec discrétion.

我们说。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, il est préférable d'agir plus discrètement.

在另些国家,最好是开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.

恐怖主义如同疾病,进行传播,旦爆发便带来致命的后果。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.

竞选补上句:“我的意思是,如果你的魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我的票?”

评价该例句:好评差评指正

La nuit, nous sortions tranquillement pour cuire la nourriture que nous avions dans notre vieille hutte.

夜里,我们走出来,到了家破旧的农舍胡乱烧些东西吃。

评价该例句:好评差评指正

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族的暗杀者得到了赦,成了动不得的物,成了民族英雄。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, nous devons nous montrer prudents et éviter de retomber dans les vieilles habitudes qui ont rendu son prédécesseur tellement inefficace.

但我们应该谨慎,并重新染上使其前身无法运作的旧习惯。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le vigneron fut couche, Nanon vint en chaussons a pas muets chez Eugenie, et lui decouvrit un pate fait a la casserole.

葡萄园主躺下之后,娜农穿了软底鞋走进欧叶妮的房间,给她看块用平底锅做的肉饼。

评价该例句:好评差评指正

Dès que l'on sortait du groupe des convaincus qui avaient à cœur de faire avancer la justice, on se heurtait à des résistances et à l'inertie.

旦走出这有着真诚兴趣的圈子,惰性和抗拒就会侵袭过来。

评价该例句:好评差评指正

L'armée israélienne estime qu'en imposant un siège silencieux aux territoires palestiniens, elle pourra berner la communauté internationale et lui faire croire que la situation s'améliore réellement.

因为,以色列军队认为,通过包围巴勒斯坦领土,它就能愚弄国际社会,使它相信局势实际上在好转。

评价该例句:好评差评指正

Et, alors que cette barrière très visible s'effondrait avec fracas, une révolution dans la technologie de l'information effaçait discrètement les barrières de la distance et du temps.

随着那非常刺眼的障碍的轰然倒塌,场信息革命排除了距离和时间的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces sites sacrés, qui n'ont pas encore été reconstruits, sont peu à peu démantelés, brique par brique, et toute trace de leur existence est en train d'être détruite.

当这些圣址等待重建时,它们被拆除,它们存在的任何痕迹正被消除。

评价该例句:好评差评指正

Nos organisations non gouvernementales et la société civile, de façon discrète, transmettent au peuple afghan les valeurs qui nous paraissent précieuses aux sociétés en développement sortant d'un conflit.

我们的非政府组织和民间社会直,尽管是和不事张扬地,向阿富汗民传授我们认为是对冲突后发展中国家很宝贵的价值观。

评价该例句:好评差评指正

La vie est merveilleuse, Arthure, c’est lorsqu’elle se retire sur la pointe des pieds que l’on s’en aperçoit, mais la vie se goûte à l’appétit de tous les jours.

孩子,尽管生命的美丽,在于当她消逝时我们才注意到她的存在,然而她依然是我们每天所渴望的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教3

Furtive, la bête s’enfuit vers le plancher.

爬向板。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Mais il fallait avoir beaucoup d'argent. Ou bien il fallait le faire en douce.

但你必须有很多钱,或者必须进行。

评价该例句:好评差评指正
历年法语专四dictée

Je suis revenue très heureuse et je suis rentrée sans bruit dans ma chambre.

我回来后非常高兴,回到了我的房间。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je suis de l’avis qu’il vous plaira, répondit tranquillement le major.

“我觉得这样会使你们开心。”少校说。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Descendez tranquillement et, si possible, allez dans la direction opposée de la bête.

下去,如果可能的话,往野兽的相反方向走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le chapelier, profitant de la clameur soulevée par cet exercice, prit tranquillement la porte.

朗蒂埃趁着大家对着古波起哄的时候,他溜出了门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il parvint à rentrer dans sa chambre sans être aperçu et sans bruit.

他终于回到了自己的屋子里,没有让别人看见。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les rideaux jaunes, le long des fenêtres laissaient passer doucement une lourde lumière blonde.

沿着窗子挂黄色的窗帘,透过来的金色光线显得沉重。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu as dit que c'était la rangée quatre-vingt-dix-sept, murmura Hermione.

“你说过是第97排。”赫敏在他旁边说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius se laissa tomber sur ses mains et ses genoux et rampa silencieusement sous son lit.

马吕斯连忙两手两膝一齐着爬到床底下去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Sais pas, dit Ron en regardant Maugrey d'un air fasciné.

“不知道。”罗恩也说。一边饶有兴趣看着穆迪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Doucement, elle les emporta. Ça devait être juste le pied de Bouteloup.

于是,她走了;她看这双布特鲁穿着大概正合适。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je ne dirais point cela dans le Moniteur, parbleu ! mais je le chuchote entre amis.

我当然不会在政府公报里说这种话。朋友之间,却不妨谈谈。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Malheureusement, mon nom paraîtra dans les journaux, et je ne puis m’échapper de ce monde incognito.

遗憾是我的名字将出现在报纸上,我不能逃离这个世界。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dans sa tête, Harry essaya de dire quelque chose en Fourchelang, mais aucun mot ne lui vint à l'esprit.

哈利试着用佬腔说话,但怎么也说不出来。

评价该例句:好评差评指正
Topito

20th Century Fox résonne dans tout l’amphi. Il a zappé de brancher discretos ses écouteurs.

20世纪福克斯公司的音乐在整个阶梯教室里回荡。他忘了插上他的耳机。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si bien que ceux-ci s'emparent discrètement des rongeurs, et ce qu'ils découvrent les laisse sans voix.

以至于他们走了这些啮齿动物,而他们的发现让他们无话可说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toutefois, cette partie basse fut franchie sans accident, et les voyageurs commencèrent à remonter en silence.

这最低的一段山脊总算走过去了,没有发生什么意外,旅客们开始往上爬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faudrait profiter de quelque grande mesure anti-jacobine du gouvernement pour se glisser incognito à la suite.

应该利用政府采取重大的反雅各宾措施的机会,跟着事情办了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.

退了出去。她丈夫在白先生跟前极尽恭敬殷勤,扶着一椅子请他坐下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接