有奖纠错
| 划词

Vos mauvaises excuses ne feraient qu'aggraver sa colère.

您那些拙劣的托辞只会叫他更加

评价该例句:好评差评指正

Le directeur du bureau a dit ces mots avec colère.

办公室主任地说了这几个字。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations israéliennes ont exaspéré les Palestiniens.

以色列的行为使巴勒斯坦大为

评价该例句:好评差评指正

Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.

一个处在众之中的,会因为知道为何他并不是其他之一而就此

评价该例句:好评差评指正

Il est en hargne.

他很

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au risque de se répéter, Israël ne peut laisser passer certaines des déformations les plus flagrantes sans réponse.

但是,即使是冒重复的危险,对某些令的歪曲也无法置之不

评价该例句:好评差评指正

Les effets secondaires de la torture tels que l'irritabilité, le ressentiment et la dépression peuvent également altérer les relations interpersonnelles.

酷刑的后果,例如烦躁、郁等等也会破坏际关系。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.

关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令和侮辱性言论表达都属于可接受范围。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont rencontré, le 2 mai 2008, le diamantaire, déçu par le fait que le chargement avait été saisi.

经销商表示,他对没有发放该批钻石感到

评价该例句:好评差评指正

Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.

还有更多军队的一再干预,阻碍了发展援助、经济机会的恢复,以及生活条件的改善。

评价该例句:好评差评指正

Un de ces éléments indisciplinés s'est permis de se livrer à des actes d'énervement, qui on poussé les militaires en poste à le neutraliser et le conduire au cachot du camp Saio.

违抗军纪的士兵中有一十分之下采取行动迫使驻守边界的部队将其制伏,关进Saio营房。

评价该例句:好评差评指正

Les entretiens réalisés aux fins de la présente évaluation ont révélé une méconnaissance presque généralisée des nombreux programmes de formation mis en œuvre par l'ONU, certains interlocuteurs étant même étonnés et agacés par le nombre de «voyages de promotion» organisés par diverses institutions, voire par des services d'une même organisation, sans que les unes soient au courant de l'existence des autres.

在为了本评价而进行的访谈中,发现们对于联合国所举办的培训方案之多样几乎一致缺乏了解,在有些情况下,对于各种机构—甚至同一机构的各分部—所进行的“推销旅行”的数量之多感到震惊和,这些机构显然并 不知道相互的存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'humeur massacrante, il était en train d'enfiler un pull.

一面还在往脑袋上套一件汗衫,看上去很恼怒的样

评价该例句:好评差评指正
Le petit prince

Il bredouillait un peu et paraissait vexé.

他嘟嘟囔囔,显出有点恼怒

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Toi, tu rentres tranquillement et elle, elle te crie dessus, tu vois qu'elle est énervée.

你悄悄走进门,她对你大声叫喊,你看出她很恼怒

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! demanda Monte-Cristo, que voyez-vous là-dedans qui vous choque ?

“嗯,”基督山说,“这段消息有什么值得你恼怒的呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que voulez-vous ? lui demanda Morcerf d’un accent plus triste que courroucé.

“什么事?”马尔塞夫用一种伤心比恼怒的语气说。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Hein ! ne m’embête pas ! répondit Coupeau, très contrarié.

“去!别来打扰我!”古波的回答里带着几分恼怒

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette personne est-elle devenue agitée et facilement agacée par de petites choses ?

此人是否变得焦躁不安,容易因事而恼怒

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Je mens, dit Julien avec humeur, et je mens à vous.

“我在说谎,”于连恼怒地说,“我在对您说谎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un seulement ! s'écria Ron avec colère.

“我们之中的一个!”罗恩恼怒地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le chancelier évita aussi de s'énerver contre lui, ce n'était qu'une affaire de routine.

对他,元首也避免了恼怒,只是例行公事而已。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vraiment ? dit Rogue, les mâchoires crispées par la colère.

“是吗?”斯内普问。他的下巴因为恼怒而发僵。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je n'aurais jamais dû le lui dire ! s'exclama-t-il avec fureur.

“我不应该告诉他的!”哈利恼怒地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Rusard n'avait jamais paru aussi en colère.

费尔奇从来没有显得这样恼怒

评价该例句:好评差评指正
哈利·波密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Colin » , même si c'était sur un ton exaspéré.

不管哈利回答的语气有多么无奈和恼怒

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La poche de Ron se mit à trembler et il repoussa Pattenrond d'un geste furieux.

罗恩口袋里的那个鼓块颤抖起来,罗恩恼怒地撵走了克鲁克山。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Trelawney se redressa, sans cesser d'observer Hermione d'un air furieux.

里劳妮教授站了起来,明显恼怒地打量着赫敏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波混血 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Deux, précisa Slughorn, moitié irrité, moitié fier de lui.

斯拉格霍恩半是恼怒半是得意地说:“两分钟。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Une colère lui serrait le cœur.

一阵恼怒揪心。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Madame Lerat n’avait pas à se fâcher, on ne disait rien de cru.

罗拉太太也没了恼怒,姑娘们并没有说什么粗野的话哟。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais ce Sorel est singulier, se dit-elle, et son œil quittait l’air morne pour l’air fâché.

这个索莱尔可真古怪,”她心里说,眼神里的忧郁变成了恼怒

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接