Chaque année, les tribunaux rétablissent dans leur emploi jusqu'à 20 000 travailleurs licenciés illégalement.
每年,法院都要多达20 000名被非法解雇的工人恢权利。
La reprise des négociations n'est pas un objectif en soi; l'objectif recherché est le rétablissement des droits.
恢谈判是一个目标;目标是恢权利。
En outre, le tribunal peut ordonner la restitution de droits conjugaux, disposition manifestement discriminatoire.
此外,法院可以责令恢夫妻同居权利,这项规定显然具有歧视性。
Le Comité a examiné un échantillon de 15 bénéficiaires qui ont été réintégrés.
联委会核查一个包含15位恢养恤金权利的受益人的样。
L'exercice effectif de ce droit est essentiel pour rétablir la paix durable au Moyen-Orient.
切实行使这项权利是恢中东持久和平的关键。
Le dirigeant palestinien doit retrouver tous ses droits et sa liberté totale de mouvement.
巴勒斯坦领导人须恢他的所有权利和充分行动自由。
Ses interventions permettent chaque année de rétablir plus de 100 000 enfants dans leurs droits.
由于检察官的干预,每年有10万多名少年的权利得以恢。
Il a toutefois noté qu'il n'existait pas de droit à la «reconstitution» de la carrière.
然而缔约国指出,提交人没有权利“恢”其原先的职业前景。
Une fois rentrés, les réfugiés doivent retrouver leurs foyers et être réhabilités dans leurs droits.
难民一旦返回家园,就应该能够重返自己的家居,他们的权利得到恢。
Ce droit doit être rétabli au plus tôt dans l'intérêt de la paix et de la prospérité générales.
更广泛的和平和更大的繁荣,须尽快恢该权利。
Le peuple palestinien ne fait que lutter pour mettre fin à l'occupation et rétablir ses droits.
巴勒斯坦人民过是在争取结束占领并恢他们的权利。
Après quoi, ils pourront reprendre le droit qu'a tout peuple souverain de se mettre en grève.
和平实现后,每个独立自主的人都可以恢罢工的权利。
Dans ces lettres, chaque partie a réservé son droit de reprendre la procédure à tout moment.
每一当事方在自己的信中均保留随时恢诉讼程序的权利。
Or, pour que leurs prestations puissent être rétablies, il fallait au préalable recevoir ces documents et vérifier les signatures.
恢这些养恤金权利,须收到该应享权利证明和核对签名以决定是否应当恢养恤金权利。
Toutefois, chaque partie s'est réservé le droit de réactiver à tout moment la procédure devant le Tribunal.
过,双方都保留在任何时候恢法庭诉讼的权利。
Depuis 60 ans, le peuple palestinien se sacrifie dans l'espoir d'obtenir justice et de recouvrer tous ses droits.
巴勒斯坦人民过去60年来作出牺牲,希望实现正义和恢其全部权利。
Les travailleurs victimes de discrimination peuvent former un recours devant les tribunaux pour être rétablis dans leurs droits.
歧视受害人可向法庭提出申诉,要求恢被侵害的权利。
Ce plan prévoit des mesures de prévention, d'enquête, de sanction, de protection et de réparation des droits des victimes.
该计划考虑采取预防、调查、惩治和保护措施及恢受害者权利的措施。
La constitution garantit l'octroi de sa nationalité à ses enfants, tout comme elle garantit ce droit aux hommes.
伊拉克妇女将能够积极参与政治生活,使自己的权利得到恢,包括与男人一样将自己的国籍传给子女的权利。
La Syrie a toujours demandé le retour d'une paix juste et globale qui permettrait le rétablissement de tous ses droits.
叙利亚一贯要求恢公正和全面的和平,以恢其所有权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, nous devons récupérer le droit de nous reposer.
然而,我恢复休息的权利。
Un an après, les stigmates se font plus discrets et la nature reprend peu à peu ses droits.
一年后,伤痕变得更加隐蔽,大自然也逐渐恢复其应有的权利。
C'est que non loin d'eux vont repousser des nouveaux, en tout cas la fin du cycle et dans la végétation reprend ses droits normalement.
而离不远的地方将排斥新的,无论如何,周期的结束和植被正常恢复其权利。
Elle est au coeur d'une lutte entre 2 visions, celle des élus locaux varois, qui voudraient construire une digue sous-marine pour préserver le lieu, et celle des écologistes, qui voudraient laisser la nature reprendre ses droits.
两种愿景斗争的核心,来自瓦尔的地方民选官员希望建造水下堤坝来保护这个地方,而生态学家则希望让大自然恢复其权利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释