有奖纠错
| 划词

Je vous souhaite un prompt rétablissement.

您早日复健康

评价该例句:好评差评指正

Il se guérira peu à peu.

他将渐渐地复健康

评价该例句:好评差评指正

Ce malaise est moins que rien, vous serez vite rétabli.

这种不舒服没有什么关系, 您很快就会复健康的。

评价该例句:好评差评指正

Très bonne santé et guérison en cas de maladie.

如果在生病的情况下抽到此牌,预示着复健康和痊愈。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il va guérir bientôt.

我想他不久就会复健康

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons au Président Ramos-Horta un prompt rétablissement.

拉莫斯-奥尔塔总统迅速复健康

评价该例句:好评差评指正

J'espère guérir bientôt.

我希望不久就复健康

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons également un prompt rétablissement aux blessés de cette attaque.

在该次袭击事件中受伤的人迅速复健康

评价该例句:好评差评指正

Le relèvement sanitaire après les conflits est un domaine trop délaissé.

在此方面,一个受到忽视的领域是冲突后复健康问题。

评价该例句:好评差评指正

Nos pensées vont au Président Ramos-Horta, et nous lui souhaitons un prompt rétablissement.

关心拉莫斯-奥尔塔总统并希望他继续康复,复健康

评价该例句:好评差评指正

De l'avis d'une délégation, le rétablissement devait être l'objectif du traitement et de la réadaptation.

一个代表团认为,应当将复健康作为治疗和康复工作的目标。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui n'ont pas les moyens de les payer risquent donc de ne jamais recouvrer la santé.

没有财务能力支付药的囚犯当然有可能永远无法复健康

评价该例句:好评差评指正

Ce centre dispense des services cliniques gratuitement dans un cadre communautaire, pour assurer l'intégration de ses clients et leur rétablissement.

中心提供免临床服务,秉承在社区环境下提供服务的理念,以期患者能够融入社区,确保他复健康

评价该例句:好评差评指正

Tout un chacun a droit à la récupération et la réhabilitation dont la responsabilité incombe au premier chef à la famille et à l'État.

该法令指出,任何人都有权复健康,对其进行照顾是家庭或国家的最基本责任。

评价该例句:好评差评指正

Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question dans l'esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré pour l'avenir.

柯罗马蒂旅长虽然认为这个印度女人复健康不成问题,但是对于她的未来归宿却感到很伤脑筋。

评价该例句:好评差评指正

Le malade qui était la République centrafricaine, se remettait petit à petit de son mal lorsque tout le monde s'est retiré de son chevet.

在中非共和国这个病人仍需要复健康的时候医生离开了病房。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants ont été remis à des organismes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF, en vue d'être rééduqués et rendus à leurs familles.

这些儿童被转送至儿童基金会支助的保护儿童机构,以便复健康并与家人团聚。

评价该例句:好评差评指正

Des graines ainsi enrichies (également avec du soja) peuvent restaurer la santé de malnutris en l'espace de trois semaines à six mois au maximum.

以这种方式(还与大豆结合)增加营养后的谷类可在短短三周至六个月的时间里使营养不良者复健康

评价该例句:好评差评指正

Le monde développé doit reconnaître et rectifier ses erreurs et aider l'économie mondiale à se remettre, y compris par l'adoption des mesures esquissées plus haut.

发达国家必须承认和纠正其错误,并且呵护全球经济复健康,包括通过早些时候阐述的各项措施。

评价该例句:好评差评指正

Sur le conseil d'experts médicaux, des interruptions régulières sont prévues dans le calendrier des audiences afin que l'accusé ait davantage de temps pour récupérer et préparer sa défense.

根据医务专家的意见,在审理时间表上安排定期休息时间,使该被告有更多的时间在庭外复健康和准备自己的答辩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'est notre elfe de maison qui m'a soigné et m'a rendu la santé.

家养小精灵护理我

评价该例句:好评差评指正
国家地理

On va te remettre sur patte, ma belle.

我会让你的,我的姑娘。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux lui recommanda de se taire et dit qu'il allait revenir.

里厄嘱咐他别说话,还说他很快会

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1955, enfin remis sur pied, il peut retourner à Paris.

1955 年,他终于,他能重回巴黎了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Elle nous accueille comme une mère. Il fait un grand calme. On s’y remet d’aplomb.

她像妈妈一样欢迎我们。医务室一片宁静。在那里马上就能

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On a eu peur. Mais apparemment maintenant il va mieux. Il reprend du poil de la bête. C’est rassurant.

我们很担心。但是现在很明显,他好起来了。他了。这太让人安心了。

评价该例句:好评差评指正
En route 2

Situation encourageante dans l'Hexagone où le tourisme retrouve sa santé.

法国的旅游业正在人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

J'espère qu'il va recouvrer la santé.

我希望他能

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Avec Les Républicains, ils refusent le rétablissement du passe sanitaire aux frontières si l'épidémie devait s'aggraver.

对于 Les Républicains,如果疫情恶化,他们拒绝在边通行证。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une sole frite, cela est excellent pour commencer une convalescence, mais, pour mettre le malade debout, il faut une bonne côtelette.

鲽鱼对开始是最恰当的,但是要使病人站起来,就得吃一大块排骨。”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Vous savez, ces journées où vous n'êtes pas au top ou vous avez du mal à être bien.

你知道,那些日子里,你没有处于最佳状态,或者你正在努力

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Le lapin élevé au kérosène va donc se refaire une santé auprès des romarins et des thyms de Provence.

因此,用煤油饲养的兔子在吃了普罗旺斯的迷迭香和百里香后就会

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais si le rétablissement de la jeune Indienne ne fit pas question dans l’esprit du brigadier général, celui-ci se montrait moins rassuré pour l’avenir.

柯罗马蒂旅长虽然认为这个印度女人不成问题,但是对于她的未来归宿却感到很伤脑筋。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et donc, par l'exercice physique et par le sport, il essaye de leur redonner la santé, de les revigorer, c'était un peu le terme de l'époque.

通过体育锻炼和运动,他试图让他们,给他们注入活力, 这是当时的一种说法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oh, je suis certain que Mr Croupton sera très vite remis, assura Percy d'un air important, mais, en attendant, il peut compter sur moi pour remettre les choses en ordre.

“哦,我相信克劳奇先生很快就会,”珀西不耐烦地说,“在此之前,我非常愿意把无人管理的工作抓起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les partis d'opposition, LFI, le RN et LR, ont uni leurs voix pour bloquer l'adoption d'un article de loi qui prévoyait la possibilité de rétablir le passe sanitaire aux frontières.

反对党 LFI、RN 和 LR 联合他们的声音,阻止通过一项规定在边通行证的可能性的法律条款。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Mange, lui disait-il, mon Jup, et ne te fais faute de rien ! Tu as versé ton sang pour nous, et c’est bien le moins que je t’aide à le refaire ! »

“尽量吃吧,我的杰普,”他说,“什么也不用留;你为我们流了血,我无论如何也要想法子让你!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les soldats prussiens se retrouvent donc en convalescence dans les vastes salles du Musée Napoléon avec pour décoration de chambre, par exemple, une réplique à échelle 1: 1 du Radeau de la Méduse de Géricault.

普鲁士士兵在拿破仑博物馆宽敞的房间里,在房间里布置的卧室装饰品包括了 1: 1 比例的杰里柯的《美杜莎之筏》等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il y a des jours comme il y a 48 heures où ça a très bien fonctionné, avec quasiment une vingtaine de patients qu'on a pu voir en consultation et faire repartir assez vite.

- 像 48 小时前这样的日子, 它运作得非常好,我们能够在咨询中看到近 20 名患者, 并让他们很快

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Mon médecin, avec qui je l’avais fait trouver, m’avait dit que le repos seul et le calme pouvaient lui conserver la santé, de sorte qu’aux soupers et insomnies, j’étais arrivé à substituer un régime hygiénique et le sommeil régulier.

我让她去找的那一位医生对我说,只有休息和安静才能使她,于是我对她的夜宵订出了合乎卫生的饮食制度,对她的睡眠规定了一定的时间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接