Les patients ayant besoin de soins spécialisés seront dirigés vers les hôpitaux centraux.
康复、病治疗和长期护理在其服务范围内占主要部分。
Ces établissements offrent divers services, notamment des soins maternels et infantiles, les soins aux personnes âgées, le traitement de maladies chroniques et des maladies courantes, des conseils en nutrition et des services de médecine scolaire2.
这些诊所各种服务,包括妇幼保健诊所,老年人照料特殊
病诊所、治疗常见病、
营养咨询以及学校医疗保健服务。
Les services du Ministère de l'intérieur ont en outre identifié 12 mineurs (déjà poursuivis dans le cadre de procédures administratives pour prostitution) coupables des infractions suivantes : transmission de maladies vénériennes (7), refus de soins pour maladies vénériennes (1) et transmission du sida (4).
同一时期,内政当局确认有12名曾因卖淫而被记名警告未成年人分别犯有故意传播
病(7人)、拒绝接受
病治疗(1人)以及把艾滋病毒传给他人(4人)等罪行。
Ces instructions devraient permettre d'améliorer l'éducation et la consultation sanitaires, la gestion des infections sexuellement transmissibles et l'efficacité des traitements des lésions précancéreuses, le dépistage précoce des cancers par des contrôles médicaux fréquents des personnes à risque et des activités de dépistage ciblées.
该项指示旨在改进保健教育和诊疗;控制病;有效地治疗癌症前期病变;通过经常对高风险个人进行体
来及早发现癌症;有针对
查活动。
L'Organisation mondiale de la santé a indiqué que les 125 centres de santé de l'UNRWA sont à la fois efficaces et économiques, mais l'augmentation des maladies chroniques nécessitant des traitements coûteux fait apparaître un besoin croissant de soins que l'Office n'a pas la capacité de dispenser.
虽然世界卫生组织对工程处125个卫生中心评价是具有成本效益,但是患
病
人数有所增加,
病
治疗费用高昂,对护理
需要不断增加,已经超出了工程处
能力范围。
Le FNUAP apportera un soutien à la mise au point de nouvelles technologies et à la rédaction de nouveaux protocoles concernant la santé en matière de reproduction, dans le but de prévenir, de diagnostiquer et de traiter les maladies de l'appareil génital et les maladies sexuellement transmissibles.
人口基金将为研究新生殖健康技术和预防及诊治生殖道感染和
病
治疗方案
支助。
Ce projet consiste à assurer la formation aux méthodes de prévention, des services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique et le traitement des infections sexuellement transmissibles aux migrants qui se déplacent le long des grandes voies de communication et à ceux qui se sont fixés aux côtés de la population locale.
该项目为主要交通道路沿线流动人口及流动人口与现有
社会网络混合在一起
地点
预防教育、自愿咨询与
测、
病治疗服务。
Un appui sera fourni pour des activités telles que la communication en vue d'un changement de comportement, le diagnostic et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et les tests de dépistage du VIH allant de pair avec le soutien psychologique, la distribution de préservatifs et leur utilisation par un plus grand nombre.
将向下列一类活动支助:为改变行为进行宣传、
病诊断和治疗以及艾滋病毒
测和咨询、分发保险套和使保险套更容易取得和利用。
À titre exceptionnel, en cas d'accident, ou d'un état de santé aigu qui exige des soins hospitaliers ou analogues, les nationaux de l'ancienne République yougoslave de Macédoine qui ne résident pas de manière permanente dans le pays et les ressortissants étrangers qui n'ont pas leur résidence permanente dans le pays peuvent également en bénéficier.
作为例外,在发生事故、因急病需要住院治疗及其他类似情况下,非常驻国内
前南斯拉夫
马其顿共和国国民和不在这个国家常驻
外国国民亦可享受这种福利。
Par exemple, des agents israéliens de coordination facilitent régulièrement la circulation des malades qui ont besoin de traitements médicaux urgents ou suivis et qui doivent se rendre dans divers hôpitaux de Cisjordanie, de la bande de Gaza et d'Israël, la circulation du personnel médical et des ambulances et le réapprovisionnement en fournitures et matériels médicaux essentiels.
例如,以色列协调官员不断便利病人前往西岸和加沙地带及以色列医院接受紧急或
病治疗,便利医疗人员和救护车移动,补充重要
医疗设备和物品。
L'UNICEF a apporté un soutien particulier à la formation des jeunes et des fournisseurs de services, au dépistage et au traitement des infections sexuellement transmissibles, au conseil à titre bénévole sur le VIH et aux tests et à l'accès des jeunes sexuellement actifs aux préservatifs combinés à des programmes de communication axés sur le message « Abstinence, Fidélité ou Préservatif » (AFP).
儿童基金会特别训练年轻人与服务人员
支助、诊断与治疗
病、
艾滋病毒自愿咨询与
验服务和配合以“ABC”做法(避免
行为、对对象忠诚和坚持使用安全套)为重点
宣传方案确保
行为活跃
年轻人能够取得安全套。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。