Cela ne signifie pas pour autant qu'il faille crier victoire.
但,我们不应该得意。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在不得意的时刻,不漠不关心的时刻。
Le moment n'est pas au contentement de soi ou aux fausses équivalences.
这不一个得意或一视同仁的时候。
Il me semble que, pendant la guerre froide, nul n'a pêché par excès d'optimisme.
我想在冷战时期都没有什么可以满的地方,现在的情况就更加危险,因为我们往往更容易得意。
Aucune région du monde ne peut se permettre de faire preuve de complaisance.
世上没有任何区域可以得意。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气。
Vous ne l'emporterez pas au paradis.
您得意不了多久。
Mais cela ne veut pas dire que nous puissions nous laisser aller à un excès d'optimisme.
但这并不意味着应该得意。
Mais il n'y a lieu ni de se féliciter ni de se reposer sur ses lauriers.
但此刻任何人都不能因受到祝贺而得意或满足于荣誉。
Le Conseil a seulement une obligation de moyens, mais il ne peut se permettre aucune suffisance.
安理有加倍努力的义务,没有志得意满的权利。
Cette sentence a été critiquée par l'opinion qui l'a considérée comme étant un verdict de complaisance.
这项判决受到了舆论的批评,舆论认为这种判决得意的表现。
Cela me flatte beaucoup .
这使我非常得意。
Il s'enorgueillit d'avoir réussi.
他因成功而扬扬得意。
C'est son dada.
这他的得意话题。这他的得意事。
Il s'écoute (parler).
他得意地慢吞吞讲话。
Il est fier d'avoir réussi.
他因为获得成功而得意。
À cette époque d'égocentrisme européen triomphant, le bien commun de l'Europe était identifié au bien commun de l'humanité.
在这一欧洲洋洋得意的我中心主义时代,欧洲的共同利益就人类的共同利益。
De plus, malgré la situation généralement stable en Bosnie-Herzégovine, il est prématuré pour la communauté internationale d'être satisfaite.
此外,尽管波斯尼亚和黑塞哥维那境内的局势普遍稳定,但国际社如果得意则为时过早。
Au Liban, il y a des signes d'espoir, mais il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
在黎巴嫩,有迹象给人以希望,但我们还不能得意。
Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.
过去一个世纪充满了国家得意洋洋地进行征服和统治的例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces morceaux auxquels il se complaisait étaient nos morceaux préférés.
作者之处也正是读者激赏之时。
Gavroche fixa un œil satisfait sur la couverture.
伽弗洛什扬扬地望着那条毯子。
Quant à la grande chambre, elle était leur orgueil.
卧房,他们为自己的精巧安排而。
Cependant, Mes-Bottes, qui regardait son jeu, donnait un coup de poing triomphant sur la table.
然而,“靴子”看着自己手中的牌,地在桌捶了一拳。
Cette illusion te plaît tant que ça, c'est pathétique!
你就这么这个术么,可怜!
Et elle conservait son maintien fier avec toute sa bonne humeur.
所以织补针继续保持着她骄傲的态度,同时也不失她的心情。
M. de Rênal regardait sa femme d’un air de triomphe.
德·莱纳先生望着他的妻子,好不。
Tu es content de toi ? demanda Julia en applaudissant cyniquement.
“你很是不是?”朱莉亚一边说,一边假装嘲讽地鼓掌。
Je vais leur montrer... Ils vont tomber de haut si on gagne.
我要让他们看看..而如果我们赢了,就会彻底清除他们脸的笑容。”
Le soir arriva. Je n’avais plus conscience du temps écoulé.
夜晚来外地早。
Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se posant sur la hanche.
国王地捋着胡子,半坐半靠在窗台。
Ah ! mais je vais leur dire cela, elles seront très flattées.
“啊!我要告诉她们这一切,她们会很的。”
Et il regarda la belle enfant de l’air le plus vainqueur qu’il put prendre.
他以所能摆出来的最洋洋的神态,看着这俊俏的姑娘。
Ivory imprima une liste d'adresses et l'agita fièrement devant les yeux de son invitée.
伊沃里打印出一份实验室地址的清单,拿在手地在他的客人面前晃动。
Triomphant, il va désormais dévorer le blé.
他非常洋洋,他现在要吃下小麦了。
Le lancier fit la grimace satisfaite de Cartouche loué pour sa probité.
那龙骑兵做了个的丑脸,正如卡图什听到别人称赞他克己守法。
Cela fait, son œil s’abaissa sur la chemise déchirée avec satisfaction.
裹好以后,他低下头,望着撕破了的衬衫,颇为。
C’est pourtant moi qui ai eu cette idée-là ! dit Pencroff d’un air satisfait.
“这都是我的主!”潘克洛夫洋洋他说。
Une Thébaïde ! un vrai pays de Cocagne ! murmura le monsieur, ravi.
“这真是静心之地,安乐之乡呀!”那位先生扬扬地自言自语说。
À tant de bienfaits du ciel ! s’écria Paganel d’un ton enjoué.
“没有料到老天待我们这样周到,是吧?!”巴加内尔地叫起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释