有奖纠错
| 划词

Permettez-moi, par conséquent, de m'attaquer sans plus tarder au fond du problème.

因此,我要径直谈实

评价该例句:好评差评指正

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

径直去了游客服务中心。这里游客还满多的,不少酒店客满。

评价该例句:好评差评指正

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可径直提供其口头说明的书面件,以节省时间。

评价该例句:好评差评指正

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

我们仍然认为,大会在这一领域具有径直来自于《联合宪章》的直接作用

评价该例句:好评差评指正

Elle n’est sans doute pas avec eux, car elle n’a pas l’air aussi joyeuse. Tu quittes le pavillon, longes la rivière, et descends droit devant toi.

她似乎并不在他们之中,也不像他们这样快活。你离开凉亭,沿着河岸,径直走下去。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, si un travailleur a un accident de travail, cela pose un problème de taille pour sa famille, dans la mesure où son employeur israélien le renvoie tout simplement sans lui verser d'indemnité.

例如,如果一个工人受了工伤,这就会给其家庭带来严重,因为以色列雇主不用付给这个工人何赔偿就可径直把他解雇了事。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

当局应当行使其建立加强法治的责社会不应越俎代庖,而应根据各请求,径直为它们提供无条件的必要支持。

评价该例句:好评差评指正

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样的逻辑,如果常理事的公民以“付钱者掌权”为理由径直要求采取某些特定做法,那么安理会的决定是否也会受影响?

评价该例句:好评差评指正

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要,但可供委员会选择的办法是,或者径直编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退的规则:家没有义务将赔偿金转交受损害的个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,家据此有义务将所获赔偿金转交受损害的个人。

评价该例句:好评差评指正

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要,但可供委员会选择的办法是,或者径直编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退的规则:家没有义务将赔偿金转交受损害的个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,家据此有义务将所获赔偿金转交受损害的个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

De là, on pourrait se rendre à la maison des gardes.

从那里可以去哨兵的家。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji ne la gratifia d’aucun au revoir et sortit directement du bureau.

罗辑仍然没有告辞,走出办公室。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Garcia marchait droit devant lui en fumant.

加西亚一边吸着烟,一边往前走着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji ne retourna pas à l’université, il alla directement consulter un psychologue.

罗辑没有回学校,开着车去看心理医生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione fit volte-face et marcha droit vers les flammes violettes.

赫敏转身,穿色火焰。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sans prononcer un seul mot, Luo Ji avança, passant au milieu d’eux.

罗辑一言不发,从他们穿

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La poitrine tambourinant, la vue trouble, je m'approche encore. Tu reviens vers la grève droit vers moi.

朝我右边的河滩走来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les yeux pâles et furieux du gardien le regardèrent sans le voir.

费尔奇那双狂怒的浅色眼睛他的身体望出去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Sac à l'épaule, Julia traversa le hall et marcha d’un pas décidé vers la réception.

朱莉亚背着皮包穿大厅,走到服务台。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se rendit droit chez M. de Tréville.

达达尼昂赶到特雷维尔先生官邸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le professeur McGonagall s'avança droit sur Harry.

麦格教授走向哈利。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sans quitter son pardessus, il entra dans la chambre de son ami.

他顾不得脱下外衣便来到朋友的房

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Surpris, Harry n'eut pas le temps de l'éviter et lui passa au travers.

哈利很惊讶,没能避开他,只好从他身体里穿

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allez dans sa loge ; c’est bien simple.

到他的包厢里去,这是最简单的办法。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il passa, la laissant atterrée, appuyée au mur, et la face blême.

,她被吓呆,靠到墙上,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron, en revanche, passa devant Hermione sans la voir.

而罗恩呢,从赫敏身边走去,看也没看她一眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le contenu de sa poche atterrit directement dans la main tendue de Mrs Weasley.

它们跳进韦斯斯文文莱夫人伸出的手掌

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry leva sa baguette, fixa Ombrage des yeux et imagina qu'elle était renvoyée.

哈利扬起魔杖,望着乌姆里奇,想象着她被解雇的情形。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il salua en silence, alla droit au cabinet, où il s’agenouilla.

他沉默着向大家施礼后,走到小屋里跪下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils étaient passés devant la fontaine d'or lorsque Harry se souvint.

他们从金色喷泉旁边走时,哈利突然想起一件事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖, 薄荷酮, 薄荷香茅醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接