有奖纠错
| 划词

Le nom de l'auteur n'a pas été rendu public à ce moment-là.

当时撰文姓名没有公布。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, des inconnus auraient cherché à en savoir plus sur l'identité du photographe.

显然,些身份不明当时打听摄影师身份。

评价该例句:好评差评指正

Une fois le Marine I abordé, ses passagers, qui se trouvaient dans un état grave, ont reçu des soins médicaux.

作业人员登上Marine I之后,向乘客提供了医疗护理,当时这些健康状况很差。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les allégations concernant la perte des biens portent sur des erreurs imputables à l'avocat qui représentait l'auteur à l'époque.

而且,这起财产损失诉讼涉及当时代表提交法律顾问错误。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont tué Rabin à l'époque sont aujourd'hui en train de faire mourir le processus de paix et de tuer les Palestiniens dans les rues.

当时杀害拉宾扼杀和平进程,今天大街上杀害巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正

Si les tensions liées à la détention continue des personnes arrêtées à l'époque n'ont pas disparu, l'absence de nouvelles protestations de cette nature est encourageante.

鉴于当时被逮捕仍然押,局势显然仍然是紧张,但是,没有出现其抗议活动,这令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail considère que ces renseignements sont insuffisants pour élucider le cas, dans la mesure où l'endroit exact où se trouve la victime demeure inconnu.

工作组认为,鉴于当时确切下落仍然不明,因此该资料不足以澄清案件。

评价该例句:好评差评指正

Comme le représentant de l'Ouzbékistan l'a déjà dit l'année précédente, les personnes qui ont quitté le pays à ce moment-là ont été simplement induites en erreur.

正如前所说,当时逃离祖国只是受到了误导。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe a posé à la personne qui se trouvait sur place un certain nombre de questions concernant l'instance dont relevait le site, la façon dont l'eau était traitée et l'utilisation du chlore aux fins de désinfection de l'eau.

视察队向当时现场提出若干问题,涉及该场址属于哪个机构、水处理方式和用氯给水消毒情况。

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul, il doit être clair pour nous tous qu'un grand nombre des acteurs concernés à l'époque étaient trop focalisés sur d'autres aspects du problème iraquien plutôt que sur la reddition de comptes dans le fonctionnement du programme « pétrole contre nourriture ».

从事后来看,我大家必然清楚地看到,我中从事当时工作许多过于注重伊拉克问题方面,而不是石油换粮食方案负责任运作。

评价该例句:好评差评指正

Au même moment, les associations de résidents et les organisations privées se sont efforcées de répondre aux besoins sanitaires des populations, contribuant grandement à résoudre les problèmes alors brûlants de la lutte contre la tuberculose et de la santé maternelle et infantile.

与此同时,居民协会和私营组织努力解决人民群众卫生需求,使当时最为关切结核病问题以及孕产妇和儿童健康问题得到极大改善。

评价该例句:好评差评指正

Simultanément, un groupe important de combattants du Hezbollah a pénétré dans le village de Ghajar et attaqué le bureau du maire et la position des FDI située à l'intérieur du village, au sud de la Ligne bleue, qui n'était pas occupée à ce moment-là.

同时,大批真主党战斗人员潜入盖杰尔村,对蓝线南侧当时没有村长办公室和村中以色列国防军阵地发动攻击,之后企图袭击位于该村庄东边村外以色列国防军主阵地。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'auteur avait dit à l'époque à l'avocat qui a rédigé la plainte initiale qu'il ne souhaitait pas s'engager dans une plainte contre la police, de sorte que l'avocat n'a pas signé la plainte mais l'a remise à l'auteur pour qu'il la dépose en son nom propre.

此外,当时提交律师编写最初申诉书,代理人告诉说,不想涉及对警方提出申诉,因此该律师没有签署该份申诉书,而是将它交给提交,由提交人以本人名义提交法院。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il reçoit une déclaration, le Service chargé du suivi des transactions inhabituelles vérifie si les noms des personnes qui sont impliquées dans la transaction incriminée figurent dans la base de données contenant les noms des personnes faisant l'objet d'une enquête ou plus généralement fichées au grand banditisme.

异常交易公布处收到通知之后,立即将参与交易人名与警察数据库对照,其中存有当时正被调查人名或众所周知重罪犯人名。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, il a établi que la personne responsable de la conduite de l'affaire à l'époque n'avait «pas ouvert d'enquête appropriée» sur cette affaire avant qu'elle ne soit close, et que sa conclusion quant au caractère non violent du décès de Mme Amirova «n'était pas fondée sur les éléments de preuve de l'affaire pénale».

具体地确认当时负责案件没有终止调查之前对案件“进行任何公正调查”,而且所作Amirova女士非死于暴力结论“不是根据刑事案件证据”作出

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galacthidrose, Galactia, galactidensimètre, galactique, galactite, galacto, galactoblaste, galactocèle, galactocérébroside, galactoflavine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年4月合集

C'était extrêmement grisant. Il y avait très peu de gens qui en avaient. J'étais très fier.

那真是令人兴奋。拥有它非常少。我感到非常自豪。

评价该例句:好评差评指正
Le Coin Philo

Et il faut essayer d'imaginer à quel point cette révolution cosmologique a dû frapper de nombreux esprits.

并且需要尝试想象这一宇宙革命在对许多思想造成了多大

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

La différence avec le Titanic, c'est que ceux qui sont alors montés à bord ne savaient pas que le paquebot allait couler.

泰坦尼克号不同是,上船并不知道那艘巨轮会沉没。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

À la noblesse près qui lui manque, c’est l’amour de Marguerite de Valois pour le jeune La Mole, l’homme le plus distingué de son temps.

除了他所缺少贵族身份外,完全是玛格丽特·德·瓦罗亚对最杰出、年轻拉莫尔爱情。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quelle eût été alors ma terreur si, au lieu du découvrir l'empreinte d'un pied d'homme, j'eusse apperçu quinze ou vingt Sauvages qui m'eussent donné la chasse, et si je n'eusse pu échapper à la vitesse de leur course ?

在这种情况下,假使碰上他们,或被他们发现,我该怎么办呢?因为,我没有多少自卫能力。或者,假定我看到不是一个脚印,而是一二十个野人,一见到我就向我追来。他们善于奔跑,我是无论如何跑不过他们,那我必定会落在他们手里!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


galactorrhée, galactosamine, galactosazone, galactose, galactoseène, galactosémie, galactosidase, galactoside, galactosidocéramine, galactostase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接