Les conflits résultant des ruptures de la paix et de la sécurité demeurent la raison d'être du Conseil de sécurité.
平与安全遭到破坏而引起
冲突仍然是安全理事会存在
理由。
Conformément à l'article 16 du Protocole de Madrid, les parties consultatives s'engagent à élaborer des règles et procédures relatives à la responsabilité pour dommages résultant d'activités couvertes par le Protocole et à les inclure dans une ou plusieurs annexes.
根据《马德里议书》第16条,协商国承诺就于《议
书》所述活动引起
破坏
赔偿责任订立规则
程序,以列入一项或多项附件。
Il est donc tout simplement naturel de souligner que nous devons tous assumer notre responsabilité commune en maîtrisant les dégâts générés par certaines politiques ou pratiques malavisées, car les effets dévastateurs de ces politiques sont évidents pour chacun d'entre nous.
因此,自然要强调我们都应该承担起共同责任,控制一些错误政策及做法引起破坏,因为我们大家都清楚这种政策
毁灭性影响。
Le Ministère de la défense déclare que ses trois bases aériennes ont subi des dommages causés notamment par le bombardement des pistes et des abris d'avion souterrains, ainsi que par des actes de pillage et de vandalisme et le manque d'entretien.
国防部称,它三个空军基地遭到破坏,包括跑道
地下机库被轰炸造成
破坏,以及抢劫、肆意毁损
失修引起
破坏。
En vertu de l'article 16 du Protocole de Madrid, les parties consultatives se sont engagées à élaborer des règles et procédures relatives à la responsabilité pour les dommages résultant d'activités couvertes par le Protocole et devant être incluses dans une ou plusieurs annexes.
根据《马德里议书》第16条,协商缔约国承诺制订关于由《议
书》所述活动引起
破坏
赔偿责任
规则
程序,并应将这些规则
程序列入一项或多项附件。
Il a pour objectif d'évaluer les dommages environnementaux causés par la prospection et l'extraction de pétrole dans la région d'Ogoni, et de faire des recommandations précises pour chaque site, en ce qui concerne leur remise en état et la réhabilitation de leur environnement.
该项目旨在对在奥戈尼兰德进行石油开采提炼等引起
环境破坏进行评估,并为清洁
环境复原针对具体地点提供详细建议。
Il a donc été décidé d'établir, au plus tard cinq ans après l'adoption de l'annexe, un calendrier pour la reprise des négociations en vue d'élaborer de nouvelles règles et procédures, s'il y a lieu, concernant la responsabilité pour dommages résultant d'activités couvertes par le Protocole.
因此,商在不晚于通过附件后五年内确
恢复谈判
时限,以进一步拟订关于《议
书》所述活动引起
破坏
赔偿责任
必要规则
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。