有奖纠错
| 划词

D'après le requérant, le montant demandé pour chaque projet relevait de l'accord de paiement différé.

据称每项工程的应付款由付款协议作出了规定。

评价该例句:好评差评指正

Shah demande une indemnité d'un montant total de USD 2 027 454 en ce qui concerne les paiements différés.

Shah要求付款协议共计赔偿2,027,454美元。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une partie de ces dettes ont fait l'objet d'accords de paiement différé.

此外,那些债务的一部分是在付款协议的范围内。

评价该例句:好评差评指正

National demande une indemnité de USD 58 338 537 pour les montants dus en vertu de l'accord de paiement différé.

National要求根据付款协议的到款额赔偿58,338,537美元。

评价该例句:好评差评指正

Granit a affirmé qu'elle n'avait pas été payée en fonction des travaux exécutés comme le prévoyait l'accord de paiement différé.

Granit称,没有按照履行付款协议的要求对其作出付款。

评价该例句:好评差评指正

À son tour, cette coopération donnera lieu à d'autres traitements de facilitation, comme le dédouanement périodique, des procédures simplifiées et le paiement différé des droits.

这种合作转又导致其他的便利待遇,如定清关、简化程序和付款

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de la durée de validité de l'accord de paiement différé, les paiements différés prévus ont été par la suite différés à nouveau à plusieurs reprises.

在执行付款协议时,付款后一再向后推迟。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Comité doit également envisager les modalités d'application de la clause "dettes et obligations antérieures" dans les cas de crédits documentaires prévoyant des conditions de paiement différé.

因此,小组还必须处理如何对涉及付款条件的信用证适用“以前产生”规则。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles ont besoin de financements extérieurs car, en général, les grandes compagnies pétrolières avec lesquelles elles signent des contrats les payent avec 60 à 180 jours de retard.

此外,当地企业家也需要外部融资,因为与他们签署合同的大型石油公司一般付款60至180天。

评价该例句:好评差评指正

Les producteurs de pays en développement et les autres acteurs du secteur des produits de base disposent rarement de capitaux suffisants pour proposer eux-mêmes des modalités de paiement différé.

发展中国家的生产商和在初级商品部门积极从事活动的其他公司几乎不可能账户上有充足的资供这种付款条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que, aux fins de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, ces accords de paiement différé n'avaient pas pour effet d'opérer la novation de la dette.

小组认为,为了安全理事会第687(1991)号决议的目的,付款协议不具有使债务更新的作用。

评价该例句:好评差评指正

La question n'est pas encore réglée étant donné que plusieurs normes contiennent des principes relatifs au paiement différé et que tous les préparateurs ne les interprètent pas de la même manière.

这个问题仍然没有得到解决,因为多项准则涉及关于付款的原则,且不同的报表编制人对于规定有不同的解释。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que le financement accordé par TPL à la SCOP correspondait à un accord de paiement différé ayant pour effet de permettre à celle-ci de retarder le règlement des travaux accomplis.

小组认为,TPL向SCOP供的资金是一种付款协定,其效果是允许SCOP推迟支付所完成工作的款项。

评价该例句:好评差评指正

La société fait état de deux catégories de pertes: les unes correspondent à des montants dus en vertu d'un accord de paiement différé, et les autres à des montants dus en vertu d'accords de paiement «au comptant».

所称损失分为两类:按付款协议到款额的损失和按“现金合同”应付的款额。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la réforme agraire a été introduite et que le moratoire sur la vente de terre a été levé, la loi en question s'est avérée utile en ce sens qu'elle a empêché la fragmentation des terres agricoles.

当首次推行土地改革并取消卖地的付款规定时,该法律在防止分割小块农业用地方面起到了作用。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une variante de la mourabaha suivant laquelle la banque achète une matière première commercialisable, telle que l'or (ou plutôt un titre à l'or, car les lingots ne bougent jamais physiquement), qui est vendue au client à paiement différé.

营利销售合同的一种变式是这样一种安排,根据这种安排银行购买某种可交易商品,如黄金(其实是对黄金的所有权,因为金块从未实际移动过),以付款的方式出售给客户。

评价该例句:好评差评指正

Primorje demande une indemnité de USD 18 810 571 au titre de pertes liées à des «paiements reportés», soit d'une perte d'intérêts sur des paiements différés, d'un montant total de USD 5 709 339 et de pertes liées au taux de change, d'un montant de USD 13 101 232.

Primorje要求赔偿所称的由于“付款被引起的损失共计18,810,571美元。 这项索赔包括一项付款利息索赔,共计5,709,339美元,以及一项所称的汇率损失索赔,共计13,101,232美元。

评价该例句:好评差评指正

Pour étayer sa réclamation concernant «le paiement différé de travaux effectués dont la date de règlement est passée», Eastern a fourni des copies de la correspondance adressée à la banque Rafidain, des documents d'expédition, des certificats d'origine et des récépissés de camionnage.

为了佐证它关于“系过未付的已完成工程的付款”的索赔,东方供了致Rafidain银行的信件、装运单据、原产地证明和卡车托运通知的副

评价该例句:好评差评指正

De plus, un certain nombre de préparateurs soutiennent que quand des ventes au comptant sont conclues au même prix de vente que celles qui sont assorties de conditions de paiement prolongé, les recettes au titre des ventes à comptabiliser doivent être les mêmes.

此外,一些报表编制人争辩说,在以同付款一样的销售价格完成现金交易时,所实现的现金收入总额必须是一样的。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de requérants affirment que leur gouvernement avait accordé des crédits au Gouvernement iraquien dans le cadre d'accords commerciaux bilatéraux prévoyant habituellement que les exportations de biens et de services à l'Iraq feraient l'objet d'un paiement différé de deux à trois ans.

一些索赔人说,它们的政府根据双边贸易协议对伊拉克政府的信用证,这种协议通常规定根据两至三年的付款条件向伊拉克出口货物和服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saxonite, saxophone, saxophoniste, saxotromba, saxtuba, Say, Saybolt, sayda, saye, sayette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous désirez un délai pour les payer ?

“您希望延期?”

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

C. Une proposition de paiement différé.

C. 延期提案。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle allait chez les avoués, chez le président, se rappelait l’échéance des billets, obtenait des retards; et, à la maison, repassait, cousait, blanchissait, surveillait les ouvriers.

她得去见理人,去见法庭庭长,记住什时候期票到期,办理延期;在家里,她又得缝缝补补,洗洗烫烫,监督工人。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle allait chez les avoués, chez le président, se rappelait l'échéance des billets, obtenait des retards; et, à la maison, repassait, cousait, blanchissait, surveillait les ouvriers.

她得去见理人,去见法庭庭长,记住什时候期票到期,办理延期;在家里,她又得缝缝补补,洗洗烫烫,监督工人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, continua Morrel, Monsieur, c’est cruel à dire… mais, déjà habitué au malheur, il faut que je m’habitue à la honte… eh bien, je crois que je serais forcé de suspendre mes paiements.

“唉,”莫雷尔答道,“强迫我说这句话实在是太残酷了,但我是已经惯遭不幸的了,我必须把自己练成厚脸皮。那样的话,我恐怕不得不延期了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scarlatineux, scarlatiniforme, scarn, scarnifié, scarole, scason, scat, scatémie, scato-, scatologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接