有奖纠错
| 划词

Quels que soient leurs slogans et leurs motifs religieux, les terroristes ne sont que des monstres qui n'ont ni honneur, ni conscience, ni foi.

不论恐怖分子采用何种口号,出于何种宗教动机,他们都属于缺乏廉耻、良知和信仰的恶魔。

评价该例句:好评差评指正

L'étude spécifique met en évidence diverses causes, telles que la dépendance, la honte, le fait que ces violences se produisent dans un lieu privé, et les aspects sexospécifiques.

根据对个案的研究,其原因是多种多样的,诸如依存关系、廉耻心以及它发生在私人范围和性方面实。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les autorités vietnamiennes se sont également heurtées à une autre difficulté, qui est celle du sentiment de honte des Vietnamiens concernés - lesquels hésitent souvent à coopérer et à fournir des informations sur le sort des femmes et des enfants victimes.

但是,越南局也因地人民的廉耻感而受些人常常不情愿合作,不愿意提供他们那里妇女儿童命运的消息。

评价该例句:好评差评指正

Comble d'impudence, la Commission voudrait obtenir le soutien complice de la communauté internationale, qui participerait à la mobilisation et à l'affectation des ressources nécessaires au recrutement et au financement de nouveaux mercenaires appelés à grossir les rangs de la cinquième colonne de Washington, dans le cadre de sa politique anticubaine.

它们毫无廉耻,设法促进与国际社会的勾结,调集和提供资源以资助和招募新的雇佣反对者,增强华盛顿反古巴政策中的第五纵队。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faudra traverser encore de nombreuses rivières avant de parvenir tous du bon côté de l'histoire et de nous éloigner de l'obscène nature de la traite des esclaves et de l'esclavage, ainsi que de leurs viles conséquences qui continuent à dévaster une trop grande partie de l'humanité, nous privant ainsi tous de dignité et menaçant notre humanité intrinsèque.

确实有待渡过条条大河,把我们带历史的彼岸,摆脱肮脏的贩卖奴隶和奴隶,以及继续缠绕芸芸众生、使我们不知廉耻和威胁我们内在人性的邪恶后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zoé, zoécie, zoésite, zoïde, zoïle, -zoïque, zoïsite, zoïte, Zola, zölestine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Fuyez ; éloignez-vous, s’il vous reste quelque pudeur.

走开,走得远远的,如果您还有一点廉耻的话。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une sale race après tout, des exploiteurs sans vergogne, des mangeurs de monde.

老板们的脑子里也尽是肮脏的东西,他们都是不知廉耻的剥削者,是吃人的魔王。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il ne risquait pas davantage à dire vingt mille ; mais une certaine pudeur juvénile le retint.

他就是说宁两万比斯托尔,也不会冒什么风险;不过,一种青年人的廉耻使他没有么说。

评价该例句:好评差评指正
Jeanne d'Arc (圣女贞德) A2

Mais tu délires, ma petite ! Il n'y a que les filles sans scrupules qui partent avec les soldats !

你这是在胡思乱想,我的孩子!只有没有廉耻的女孩子才会跟士兵们走!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tout cela était d’une si incroyable imprudence, d’une si monstrueuse effronterie, qu’à peine si d’Artagnan pouvait croire à ce qu’il voyait et à ce qu’il entendait.

眼前这场面包含如此难以置信的轻率,如此极度的廉耻,致使达达尼昂几乎不能相信他所看到的一切,他所听到的一切。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il y avait encore chez Marguerite de la fierté et de l’indépendance : deux sentiments qui, blessés, sont capables de faire ce que fait la pudeur.

在玛格丽特身上还存在着一傲气和独立性:这两种感情在受了挫伤以后,可能起着与廉耻同样的作用。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous n’étions pas allés la voir, ma mère ne l’avait pas voulu à cause d’une vertu qui chez elle limitait seule les effets de la bonté : la pudeur ; mais elle la plaignait profondément.

我们没有去看她,我的母亲出于一种美德才不意去看她,对于母亲来说也只有这种美德才能限止她善良的宽宏,就是廉耻;不过她还是打眼儿里可怜凡德伊小姐的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Avec des choses du genre « Vous êtes un monstre et on devrait vous abattre » ou encore « Votre mère a tué des innocents et, si vous aviez un peu de dignité, vous vous jetteriez dans le lac.»

你是个怪物,应该把你开除。你母亲滥杀无辜,如果你还知道廉耻,就应该跳湖自杀。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zonard, zonateux, zonation, zone, zoné, zone de couverture, zone de référence, zonéographie, zonéographle, zoner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接