有奖纠错
| 划词

Le Comité recommande que l'État partie modifie le Defence Act et le Guardianship Act en fixant l'âge de l'engagement volontaire à 17 ans pour toutes les personnes.

委员会建议缔约国修订《国防法》和《监护法》,明确规定17岁为所有自愿应征入伍最低年龄。

评价该例句:好评差评指正

Le montant des allocations de maternité, des allocations familiales pour parents seuls, des allocations familiales versées à un conscrit et des allocations de subsistance (qui seront rebaptisées allocations pour soins aux enfants) augmentera.

分娩津贴、单亲父母子女津贴、应征入伍子女津贴和抚养津贴(将改名为儿童保育津贴)金额将增加。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie souligne que la situation des appelés effectuant un service civil de remplacement est différente de celle des appelés qui effectuent le service sous la forme militaire, eu égard notamment aux contraintes plus lourdes dans l'armée.

缔约国强调说,应征入伍服替代役情况与服兵役情况不同,主要是在军队服役受到限制更严

评价该例句:好评差评指正

En effet, le simple fait de prendre des mesures spéciales pour tester la sincérité et le sérieux des convictions des objecteurs de conscience constitue en soi une discrimination fondée sur la reconnaissance d'une différence de traitement entre les appelés.

上,采取特别步骤检验依据良心拒服兵役信仰性这一点,从承认应征入伍遇有差别来看,本身已经构成歧视。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, les informations selon lesquelles de nombreux appelés et soldats-mercenaires d'Arménie sont envoyés dans les territoires occupés au titre du service militaire et non en tant que volontaires, comme l'affirme la partie arménienne, revêtent une grande importance.

而且,重要是,有消息指出,如亚美尼亚方面所证,亚美尼亚许多应征入伍和合同兵不是作为志愿者而是作为定期服兵役被派往被占领土。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

然而,委员会指出,在法院审理过程中,提交人提出了依据良心拒服兵役应征入伍享受同等权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院裁决提到了这种主张。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève toutefois que les auteurs, au cours des procédures devant les tribunaux, ont invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier leur désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.

但委员会注意到,在法院诉讼期,提交人提出了依良心拒服兵役应征入伍平等权利,作为一种为他们擅离职守辩解辩护理由,而且法院裁决中提到这种指称。

评价该例句:好评差评指正

Au regard des articles 18 et 19 du Pacte, l'État partie allègue qu'en reconnaissant le statut d'objecteur de conscience et en offrant aux appelés la possibilité de choisir la forme de leur service national, il donne la possibilité aux appelés de choisir librement le service national adapté à leurs convictions, leur permettant ainsi d'exercer leurs droits en vertu des articles 18 et 19 du Pacte.

关于《公约》第18条和第19条,缔约国声称,它承认依良心拒服兵役地位并让应征入伍选择其国民服务形式,让他们自由选择适合于其信仰国民服务,从而使他们能够行使《公约》第18条第19条规定其权利。

评价该例句:好评差评指正

La teneur d'une requête adressée au Chancelier de justice par un détenu, un conscrit ou une personne placée dans un hôpital psychiatrique, un foyer de soins spéciaux, un foyer de soins généraux, un foyer pour enfants ou un foyer pour adolescents, de même que la teneur de la réponse du Chancelier de justice ne peuvent être examinées et sont promptement communiquées au destinataire.

囚犯、应征入伍或者精神病院、特别护理院、一般护理院、托儿所或青年之家人向大法官提出请愿书内容以及大法官答复内容不受检查,会被立即转交收件人。

评价该例句:好评差评指正

Se trouvent donc exclus les conscrits, les recrues tenues d'accomplir leurs obligations militaires et les appelés sous les drapeaux; se trouvent également exclus les nationaux qui s'enrôlent comme volontaires pour défendre leur pays ou combattre pour leur pays en tant que membres des forces armées régulières sans y être obligés, ainsi que les étrangers qui agissent par conviction humanitaire, idéologique, politique ou religieuse.

被招募、被征召入伍服义务兵役和那些应征入伍;不是被迫,而是作为志愿者报名入伍作为正规军一员保卫国家或为国家而战国民;还有出于人道主义、意识形态、政治或宗教信仰而行动外国国民。

评价该例句:好评差评指正

Au regard des articles 18 et 19 du Pacte, l'État partie allègue qu'en reconnaissant le statut d'objecteur de conscience et en offrant aux appelés la possibilité de choisir la forme de leur service national, il donne la possibilité aux appelés de choisir librement le service national adapté à leurs convictions, leur permettant ainsi d'exercer leurs droits en vertu des articles 18 et 19 du Pacte.

关于《公约》第18条和第19条,缔约国称,缔约国通过确认依据良心拒服兵役地位,并且让应征入伍选择其履行义务形式,允许应征入伍自由选择与其信仰相适应为国家履行义务方式,从而使其能够行使《公约》第18条和第19条之下权利。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie argue dans ce sens que la situation des appelés effectuant un service civil de remplacement et ceux qui effectuent le service sous la forme militaire est différente, notamment à l'égard des contraintes plus lourdes au sein de l'armée, et qu'une durée supérieure du service civil de remplacement constitue un test de la sincérité des objecteurs de conscience, afin d'éviter que des appelés ne revendiquent le statut d'objecteur pour des motifs de confort, de facilité et de sécurité.

缔约国在这一方面辩称,服替代性民役应征入伍情况不同于服兵役应征入伍情况,尤其是部队中条件比较困难,较长替代性民役期是对依良心拒服兵役真诚性考验,旨在防止应征入伍为了贪图安逸和安全原因而自称为依良心拒服兵役

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核史冷知识

Le 9 juin, les conscrits locaux sont aussitôt consignés dans leurs quartiers.

6月9日,当地应征入被禁止出行。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Pour protéger leurs proches, les conscrits veulent rentrer à Béziers.

年轻的应征入想回到贝济耶保护他们的亲人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Des volontaires et des appelés de tous âges.

所有年龄段的志愿应征入

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Désormais, la plupart des conscrits feront leur service loin de chez eux, parfois à l'autre bout du pays.

从现在开始,大多数应征入在远离家乡的地方服役,有时在该国的另一边。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Au bout du compte, moins de 2 % des conscrits posent problème.

最后,只有不到2%的应征入是有可能拒的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les conscrits ont des chaussettes neuves, des claquettes confortables et tout ce qu'il faut pour leur hygiène.

- 应征入有新袜子、舒适的人字拖和卫生所需的一切。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Par ailleurs, la Suède a réintroduit la possibilité de mobiliser ses anciens conscrits pour des exercices militaires.

此外,瑞典还重新提出了动员其前应征入参加军事演习的可能性。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Pour les remplacer, on fait venir un régiment lointain, le 139e de ligne d'Aurillac, à près de 300 km de là.

为了取代当地的应征入,近 300 公里外的一个遥远的军团,即奥里亚克第 139 线,来到了这个地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Pour des générations d'appelés, prendre une permission signifiera donc un long voyage en train, pour passer seulement quelques heures avec ses proches.

对于几代应征入来说,休假意味着长途火车旅行,意味着只能与亲人团聚几个小时。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Cette histoire de devenir soldat, chez nous, personne n'avait jamais voulu la comprendre : et les jeunes appelés se réfugiaient dans les bois.

这个当兵的故事,在我们国家,从来没有人想去理解它:年轻的应征入在树林里避难。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ainsi, tu n'es pas même conscrit; c'est uniquement à cause des beaux yeux de la madame que tu vas te faire casser les os.

“所以你甚至不是应征入;只是因为那位女士美丽的眼睛,你的骨头才会被打断。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Il commande les fantassins du 81e de ligne de Rodez, et une escouade de cavalerie : les gendarmes à cheval, la police militaire détestée des conscrits.

拉克鲁瓦塞德军指挥罗德兹第 81 线的步兵和一队骑兵:骑兵宪兵,就是被应征入憎恨的宪兵。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Mais, parce que les conscrits sont des fils du peuple, et non des soldats de métier, les révolutionnaires peuvent aussi espérer qu'ils refuseront de tirer sur leurs semblables.

但是,由于应征入都是普通人民的后代,而不是职业军人,革命也可以希望他们拒射杀他们的同胞。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Attention, rien à voir avec des Rambos vétérans du Vietnam : quand on dit " armée" , à l'époque, on parle de conscrits : des jeunes gens, qui font un service militaire de deux ans, et dans leur région d'origine.

注意,这不是越南的退军人:当我们说“军队”时,当时,我们说的是应征入:在原籍地区服两年兵役的年轻人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接