有奖纠错
| 划词

Il nous a sauvé de la misère.

他让我们幸免于难。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.

我们幸免于难, 但是车子却整个完蛋了。

评价该例句:好评差评指正

Pratiquement tous les Iraquiens ont été touchés par le niveau actuel de violence.

事实上,在当前的暴力活动中,没有一个伊能得以幸免

评价该例句:好评差评指正

Mon pays n'échappe pas à ce phénomène.

幸免于这种现象。

评价该例句:好评差评指正

Aucun d'entre nous n'est cependant à l'abri de la menace terroriste.

但是,我们任何都不能幸免于恐怖威胁。

评价该例句:好评差评指正

Des événements récents ont montré que personne n'était à l'abri de ces menaces.

最近的各事件明,任何家都不能幸免于这些威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités illégales n'ont épargné aucun pays, aucune région.

这种非法活动使任何家或区域都不能幸免

评价该例句:好评差评指正

Les pays de l'Union européenne n'ont pas été épargnés.

欧洲联盟成未能幸免

评价该例句:好评差评指正

Aucune région du monde n'échappe à cette grave menace pour la population.

艾滋病毒/艾滋病可能对世界各地区民造成严重威胁,任何地区都不能幸免

评价该例句:好评差评指正

La descente aux enfers n'a épargné personne.

没有能够幸免于灾难的深渊。

评价该例句:好评差评指正

À ces dégâts matériels viennent s'ajouter de lourdes pertes en vies humaines.

法不仅遭受了财产损失,未能幸免于难。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons prendre conscience du fait qu'aucun de nous n'est à l'abri du terrorisme.

我们必须认识到,我们当中没有任何幸免于恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Par malheur, le Guyana n'a pas été épargné par les ravages de cette pandémie.

遗憾的是,圭亚那未能幸免于这一传染病的祸害。

评价该例句:好评差评指正

Aucune région du monde n'est à l'abri du fléau du terrorisme.

世界上没有哪一个区域幸免于恐怖主义祸患的危害。

评价该例句:好评差评指正

Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.

发展中小永远不可能幸免于外部冲击。

评价该例句:好评差评指正

Même mon pays n'a pas été épargné par ce fléau.

即使是我不能幸免于这场灾祸。

评价该例句:好评差评指正

La mère d'Ofik, Ruth, a survécu et devra à présent vivre avec cette tragédie.

奥非的母亲鲁思幸免于死,但现在却必须面对这场悲剧。

评价该例句:好评差评指正

L'hôpital de Nyankunde, le Centre médical évangélique, n'a pas été épargné.

尼安昆得的福音教会医疗中心医院没有幸免

评价该例句:好评差评指正

Le problème de la pauvreté est un problème mondial qui n'épargne pas le Mozambique.

穷困是一个全球性问题,莫桑比不能幸免

评价该例句:好评差评指正

Ciblés hier, les actes terroristes n'épargnent désormais personne, tuant sans distinction militaires et civils innocents.

以前,恐怖行动是有针对性的,但现在,任何都不能幸免于恐怖行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lendemains, lendit, L'enfant, lengenbachite, lénifiant, lénifiante, lénifier, léningrad, léninisme, léniniste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Aucune compagnie aérienne n'est épargnée, la plupart des vols moyens et longs courriers étant annulés.

由于大多数中长航线被取消,没有任何一个航空公司

评价该例句:好评差评指正
赛宫名人

Les tumultes de la Révolution française ne l’épargnent donc pas.

因此,法国大革命的动荡也未于她。

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

J'ai eu très, très chaud mais là, il est cuit.

于难了,但在他不行了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et, quand un conflit armé éclate, ces civils doivent être épargnés.

当武装冲突爆发时,这些平民必须于难。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Seule la Louisiane est épargnée, considérée comme secondaire.

只有路易斯安那州于难,这是次要的。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Les oiseaux ne furent pas non plus épargnés.

鸟类同样不可

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Tous les bâtiments seraient détruits et personne ou presque ne survivrait au choc initial.

所有建筑都会被摧毁,几乎没有人于初始的冲击。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais aujourd'hui, certaines régions du nord ne sont plus épargnées.

但今天,一些北方地区也不

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

« C'est le genre d'homme qui est épargné dans ces cas-là. »

" 像他这类人倒可在大瘟疫里于难。"

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Et la France n’est pas à l’abri.

在法国也没

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Beaucoup cependant espéraient toujours que l'épidémie allait s'arrêter et qu'ils seraient épargnés avec leur famille.

不过仍有许多人一直希望瘟疫快快结束,希望自己和家人都

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un balai n'avait aucune chance de s'en tirer indemne.

飞天扫帚当然不啦。”

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ce temple est l’un des seuls à avoir été épargné par l’attaque des Siamois en 1828.

这座寺庙是1828年暹罗人发动进攻击后的少数寺庙之一。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le roi lui-même n'est pas épargné.

国王本人也未

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La ville est épargnée pour le moment… jusqu'à la 2nd guerre mondiale !

这座城市暂时于难......直到第二次世界大战!

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Et la flore n’est pas épargnée puisqu’un cinquième des espèces végétales sont elles-aussi au bord de l'extinction.

并且植物也没,因为五分之一的植物也处于灭绝的边缘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Chacun eut droit à de sévères critiques, sauf Malefoy pour qui il semblait éprouver de la sympathie.

几乎所有的学生都挨过批评,只有马, 看来马福是斯内普偏爱的学生。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les Suisses et les Belges ont été épargnés pour des raisons géographiques et ont gardé le système décimal.

瑞士人和比利时人由于地理原因于此,保留了十进制的数数法。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

L'Europe n'est pas éparpillée. Le 11 mars 2004, 191 personnes étaient tuées dans l'explosion de plusieurs trains à Madrid.

欧洲也未恐怖劫难。2004年3月11日,马德里多列火车发生爆炸,191人遇害。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! monsieur, balbutiait Planchet plus mort que vif ; ah ! monsieur, que je l’ai échappé belle !

“啊!先生!”普朗歇半死不活地结巴着说“啊!先生!我真于难呀!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lentement, lenteur, lenticelle, lenticone, lenticône, lenticulaire, lenticule, lenticulé, lentifère, lentiforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接