Le ciel est couvert de nuages noirs.
天空布满了乌云。
Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.
那时他们艰难行进因为路上布满了石头。
Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵们在上布满。
Le soir, le ciel s'étoilerait, les lucioles couvriraient la pelouse.
上,天空繁星点点,草丛里布满萤火虫。
C'est une région sillonnée par des canaux d’irrigation.
这里是布满灌溉渠区。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡小幸福却时时布满我生活每个角落.
Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女人贬低到布满邪恶陷之列。
Les statistiques montrent qu'actuellement pas moins de 30 000 ogives nucléaires existent de par le monde.
可得到统计数字表明,目前全世界布满不下3万个核弹头。
La voie qui mène à « Un monde digne des enfants » reste cependant semée d'embûches.
通向“适合儿童生长世界”路仍然布满陷。
Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.
但我们看到一些令人不安迹象,表明前路布满了障碍。
Qui veut obtenir ce permis doit s'attendre à une série de difficultés.
要得到许可证不容易,获得许可证过程中布满障碍。
Les villes palestiniennes sont jonchées de morts et de blessés.
巴勒斯坦城市里布满受伤者和尸体。
Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.
其貌特征是一系列布满梯田低矮小山丘。
Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.
这个布满定居点土无法归还其原始主人。
Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
常常在秋分季节,秋风乍起时,天空布满阴霾。
Le poste du côté thaïlandais. Toute la rue, à droite comme à gauche n’est qu’un marché.
泰国一侧边检站。整条主干,布满了商铺和摊挡。
Des constructions neuves ouvrent ce quartier.
这个区布满了新建筑物。
De nombreux bateaux garnissent le port.
船只布满了港口。
Le ciel est couvert de nuages.
天空布满乌云。
Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.
布满区不会有任何基础设施发展或农业活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.
梵高将这些自然转变成布满繁星夜空笼罩在圣·雷米引以为傲尖塔。
Ses lèvres tremblaient au-dessous d'un nez truffé de points noirs.
鼻子布满了黑点儿,嘴唇不住抖动。
Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.
所以,打吃过午饭,我那焦躁不安双眼就一直盯着那布满云彩、不大可靠天空。
Je t'ai prévu un parcours avec des cônes.
我已经为你规划了一条布满椎体路线。
Il avait les yeux éraillés et portait une petite queue enroulée d’un ruban noir.
他眼睛布满了血丝,一头卷起假发,用一根黑带子系住。
Un parcours semé d'embûches, c'est un chemin sur lequel il y a plein d'obstacles.
布满荆道路指是障碍重重道路。
L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.
那一时布满青年脸恐怖神色几乎立刻就烟消云散。
Encadrés de boiseries somptueuses, le dôme et l'allée centrale semblaient avoir été tapissés de lapis.
屋顶和中央通道采用精美木雕作为装饰,仿佛布满了天青石。
Au-dessous, il vit Rogue debout dans une clairière. Mais il n'était pas seul.
下面,在一片布满阴影空,站着斯内普,但他并不是一个人。
Ils passèrent devant une souche d'arbre couverte de mousse.
他们走过一个布满苔藓树桩。
Il était agenouillé, se releva et se tourna vers elle, les yeux rouges de sang.
他本来是跪在,看到苏珊进来,他就站了起来,转向苏珊,双眼布满血丝。
Ah ! la belle affiche bleue, toute constellée de flamboiements inattendus !
啊!多么美妙天蓝色广告牌,布满了料想不到火焰般光芒!
Ici, on ne vous vendra rien d'autre que des cactus terrifiants, piquants et recouverts d'épines.
在这里,你只能找到可怕、带刺、布满荆仙人掌。
Aucune balafre ne défigurait le visage ; la tête pourtant était comme couverte de hachures.
脸没有破相伤口,可是头好象布满了刀痕。
Les bras et les jambes de Harry furent bientôt couverts d'entailles et d'égratignures.
才一会儿工夫,哈利手臂和腿就布满了细小口子和划痕。
En france, on couvre les tombes avec des fleurs comme les chrysanthèmes ou les œillets d'Inde.
在法国,墓穴里布满了鲜花,例如菊花或万寿菊。
Le ciel chargé de gros nuages, promenés par un vent très chaud, semblaient annoncer une tempête.
天空布满大块云,在热风中移动,预示着一场暴风雨。
Les cils sont à la surface de la boule, et c'est la boule qui se déplace.
纤毛布满小球表面,这样,整个小球体就能移动!
Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.
Nout,弓起他布满星纹身体,他胳膊和腿伸向四方。
Les vallées nées de l'érosion des sols donnaient aux collines l'apparence de vieux visages couverts de rides.
水土流失产生裂谷使山远远看去像老人布满皱纹面孔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释