有奖纠错
| 划词

La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.

石油危机加快了企业的

评价该例句:好评差评指正

A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.

就在那一瞬间,我仿佛听见了全世界的声音。

评价该例句:好评差评指正

Ne dormez pas à midi, le crash après-midi.

中午不睡,下午

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel peut facilement s'effondrer si des systèmes de service de remplacement sont adoptés.

如果行替代性服役制度,现行制度会很容易

评价该例句:好评差评指正

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度受到损害或,这种武器无法对我们可能面临的对手慑作用。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités criminelles sont souvent associées à des États faibles ou en déliquescence.

这种犯罪活动往往与软弱无力或濒于的国家联系在一

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, le risque d'un effondrement permanent existe et il doit être évité.

在这种情况下,长期的危存在,必须加以避免。

评价该例句:好评差评指正

Des allégations de meurtres rituels ont également entraîné de graves troubles dans plusieurs localités.

所指称的杀活人祭神的活人祭仪也导致一些地方法律和秩序

评价该例句:好评差评指正

Dans toute société au bord du conflit, l'état de droit éclate ou s'affaiblit.

作为一个濒临冲突边缘的社会,法治要么,要么被削弱。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan n'est pas un État en faillite, loin de là.

苏丹远远不是一个陷于的国家。

评价该例句:好评差评指正

Des signes avant-coureurs de troubles risquent de gravement perturber la stabilité des institutions.

现在已有可能导致体制严重的骚乱迹象。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement des institutions étatiques exacerbent les conséquences du conflit.

国家机构的加剧了冲突产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement économique du Zimbabwe est le résultat de mauvaises politiques et d'une mauvaise gouvernance.

津巴布韦经济的是不良政策和不良治理所导致的。

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement économique et l'insécurité alimentaire sont désormais chroniques au Zimbabwe, nous dit-on.

正如我们听说的那样,经济和粮食匮乏现在是津巴布韦的长期状况。

评价该例句:好评差评指正

Le délabrement de l'administration civile requiert l'urgente attention du Gouvernement.

民政管理处于状况,需要政府予以紧急注意。

评价该例句:好评差评指正

Certains experts craignaient qu'un retrait forcé des STN n'aggrave le risque d'une chute de l'investissement.

有些专家表示关注说,迫使跨国公司退缩会加剧投资的风

评价该例句:好评差评指正

L'enfant voit ainsi son monde se briser, et en éprouve une profonde déchirure intérieure.

这样,儿童就会看到自己的世界,而内心深深地有分崩离析的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, cela a provoqué l'effondrement des institutions étatiques.

在一些情况下,这还造成了国家体制的

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones rurales, le système éducatif a disparu.

农村地区的教育制度已经

评价该例句:好评差评指正

Bien plus, elle a survécu à la disparition de l'ère bipolaire.

此外,它在两极时代后生存了下来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anthropophage, anthropophagie, anthropophile, anthropophobie, anthropopithèque, anthroporadiamètre, anthroporadiamétrie, anthroporadiocartographie, anthroposophie, anthropotechnique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Et comme un ordinateur, l'hippocampe peut bugger.

而且像电脑一样,海马也会

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle ne peut pas être son effondrement.

和平不能是乌克兰的

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Plus loin, une femme craque devant les CRS.

更远处,一位女士在法兰西共和国保安部队面前

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Je sais mais c'est épuisant, je suis au bord du burnout moi.

我知道,但这太累,我快要

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est vraiment le manque de sommeil qui m'a fait craquer.

睡眠不足真的让我

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Notre société est sur le point de ne plus fonctionner.

我们的社会面临的风险。

评价该例句:好评差评指正
《亚瑟王传奇》音乐剧

Quel est mon rôle, quand dehors tout s'effondre?

当一切都的时候,我到底是什么角色?

评价该例句:好评差评指正
问题

Des troubles intérieures, des invasions et des famines, vont provoquer son effondrement au VIème siècle.

内部动乱、入侵和饥荒,导致其在六世纪

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

C'est pas le moment de craquer, Madame la Présidente.

现在不是的时候,主席女士。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Tous les éléments sont alors réunis pour que la République s’effondre.

然后,所有的因素合在一起,共和国就会面临

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On pourrait même subir une panne complète du réseau Internet.

甚至可能使互联网全线

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Elle ne s'est pas décomposée avec sa technique.

她的战术并没有

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Wech redémarre la, t'es tombé en panne ou quoi !

Wech重来吧,你是还是怎么

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Dans les années 1990, les gisements de phosphate s'épuisent et l'économie de l'île s'effondre.

20 世纪 90 年代,磷酸盐矿耗尽,岛上经济

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce sont des sentiments difficiles à gérer et qui peuvent faire s'écrouler la vie ordinaire.

这些感觉很难处理,而且会导致日常生活的

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Elle ferait le saut, parbleu ! mais, jusque-là, elle entendait ne pas être taquinée.

当然,她的事是已到的边缘,但是即使如此,不到最后的关头,她仍然显得无动于衷。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Il me faut un truc sinon je vais en taule !

我需要一些东西,否则我会

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Vous retrouverez même la détresse des participants sur une musique de Pirates des Caraïbes.

你甚至能在《加勒比海盗》的背景音乐中感受到选手的

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

Il embarque donc en septembre 1826 pour retrouver son pays natal au bord de l'implosion.

他于 1826 年 9 月踏上旅程,在的边缘返回祖国。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

A Berlin, la débâcle de l'aéroport fait partie du quotidien.

柏林机场的成为日常。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anticipation, anticipatoire, anticipé, anticiper, anticlasie, anticlérical, anticléricalisme, anticlinal, anticlinale, anticline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接