有奖纠错
| 划词

La flotte était par le travers de tel cap.

舰队在某一附近。

评价该例句:好评差评指正

Face à la pointe de l'Ile de la Cité se dresse l'Hôtel de la Monnaie, entre le Pont Neuf et la passerelle des Arts.

位于西对面,落在新之间的建筑物是法国钱币博物馆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous étions par le travers de la pointe américaine, le 31 mars, à sept heures du soir.

3月31日晚上7点,我们到那个美洲的岬角

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Pour gagner ce promontoire rocheux, il a longtemps fallu emprunter un bateau.

要到达这个岩石岬角,需要乘船很长时间。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Placé comme sur un promontoire élevé, il pouvait juger et dominait pour ainsi dire l’extrême pauvreté et l’aisance qu’il appelait encore richesse.

现在他仿佛站在块高高的岬角上,能够判断,或者可以说,俯视极端的贫穷和他仍称为富裕的小康。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Et nous aussi, on l’aime la Bretagne, surtout quand elle est peuplée de surfeurs musclés comme à la pointe de la Torche.

而我们也爱布列塔尼,尤其当她聚集肌肉发达的冲浪运动者就想Torche岬角样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Deux jours après, nous avions connaissance des côtes d’Écosse à la hauteur de Peterheade, et la Valkyrie se dirigea vers les Feroë en passant entre les Orcades et les Seethland.

两天以后,我们在苏格兰港湾见到彼得德,然后我们从奥克尼和设得兰的中间驰过,罗群岛进发。到罗群岛以后,我们又直驰冰岛南岸的波得兰岬角

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Au fond de cette espèce de cul-de-sac, à l’angle de la tranchée de droite, on remarquait une maison moins élevée que les autres et formant une sorte de cap sur la rue.

在这种死胡同的底里,靠右边那条巷子的角上,有幢不象其他房子那么高的房子,伸街心,有如伸海中的岬角

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Il y a ainsi parfois dans les incendies une chambre qui ne brûle point, et dans les mers les plus furieuses, en deçà d’un promontoire ou au fond d’un cul-de-sac d’écueils, un petit coin tranquille.

有时在火灾中也有间没有烧着的房间,在最狂暴的海上,在岬角的另边或暗礁的尽头,会有个平静的小角落。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois elles étaient fort éloignées, et je ne savais pas trop ce qu'il fallait que je fisse ; car si j'étais surpris par un coup de vent, je pouvais fort bien n'atteindre ni l'un ni l'autre.

岬角和岛屿离我都很远,我不知该怎么办才好。如果刮大风,那我个地方也到不

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Enfin, la doublant à des lieues de la côte, je vis distinctement des terres à l'opposite ; alors je conclus, au fait cela était indubitable, que d'un côté j'avais le Cap-Vert, et de l'autre ces îles qui lui doivent leur nom.

最后,在离岸六海里左右绕过这小岬角后,又发现岬角的另边海里也有陆地。这时,我已深信不疑,这儿就是佛得角,而对面的那些岛屿即是佛得角群岛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接