有奖纠错
| 划词

La simple non-exécution par l'acheteur ne pouvait remplir les conditions d'une telle notification.

买方仅仅不并不能满足就中止发出通知的求。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, il fallait faire en sorte que les pays s'acquittent de leurs obligations.

第三,必须保证各国

评价该例句:好评差评指正

Les États auraient ainsi moins de mal à honorer leurs obligations.

缔约国将变得更加轻松。

评价该例句:好评差评指正

La capacité des États de mettre en œuvre leurs obligations peut être insuffisante.

各国的能力可能有所不足。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont des obligations qu'elles doivent honorer de façon immédiate.

双方都应毫不拖延地

评价该例句:好评差评指正

Il fallait qu'il y ait non seulement exécution formelle, mais aussi exécution effective.

正式、且有效地

评价该例句:好评差评指正

Très rapidement, le fabricant a refusé de s'acquitter davantage.

不久,制造商拒绝进一步

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les États Membres s'acquittent de leurs obligations conformément à la Charte.

会员国必须依照《宪章》

评价该例句:好评差评指正

Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.

决不能让这些限制妨碍

评价该例句:好评差评指正

Quel plan la Jordanie appliquera-t-elle pour s'acquitter de ses obligations durant la période de prolongation?

约旦在延长期间什么?

评价该例句:好评差评指正

Le droit d'exiger l'exécution d'une obligation particulière est cependant restreint de deux manières.

然而,对的权利有两种限制。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions pour non-respect de leurs obligations peuvent uniquement être infligées par des tribunaux.

对不者,只有法庭才能予以惩处。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, qui respecte ses obligations et qui ne les respecte pas?

首先,谁在而谁没有这样做?

评价该例句:好评差评指正

Elle engage donc tous les États Membres à en faire autant.

赞比亚代表团因此敦促所有会员国也

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même de la possibilité d'exécuter l'obligation après la violation.

这也适用于违背事项之后否有可能

评价该例句:好评差评指正

S'il ne le fait pas, l'État se rend responsable d'une violation de ses obligations conventionnelles.

将使该国承担违反条约务的责任。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a le devoir de coopérer pour permettre aux États d'honorer leur obligation.

国际社会有责任进合作,使得各国能够

评价该例句:好评差评指正

Un autre élément important de l'exécution des obligations est qu'elle doit demeurer cohérente.

的另一个以后的连贯一致适用。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de mettre en œuvre englobe l'obligation d'en assurer, d'en faciliter et d'en promouvoir l'exercice.

包含提供、方便和促进这种权利的务。

评价该例句:好评差评指正

Nous examinerons la façon dont nous avons réussi ou non à remplir nos obligations.

我们将审查我们在方面的成功与失败。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ketmie, keuf, keum, Keuper, kévatron, kevir, kevlar, Keweenawan, Keweenawanien, keweenawite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Les services publics fonctionneront, les entreprises pourront travailler, nos obligations seront tenues, nos maires pourront évidemment là aussi continuer de fonctionner, je les remercie encore de leur dévouement pour la Nation.

公共服务运行,企业运营,我履行义务,我的市长显然也继续服务,我再次感谢他对国家的奉献。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20226月合集

Selon Elon Musk, Twitter refuse toujours de fournir les informations demandées sur ses spams et ses faux comptes. Une entrave à ses obligations dénonce le PDG de Tesla, dans une lettre envoyée à l'autorité américaine des marchés financiers. Faux répond Twitter.

据埃隆·马斯克称,Twitter 仍然拒绝提供有关其垃圾邮件和虚假帐户的信息。在致美国金融市场管理局的一封信中,特斯拉首席执行官谴责了他妨碍履行义务的行为。 Twitter 的错误回应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


khâgne, khâgneux, khakassite, khalife, khalkha, khamsin, khan, khanga, kharbine, kharkov,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接