有奖纠错
| 划词

65.Ils creusent doucement le sol avec la pelle.

他们小心翼翼地用小铲将地面一层层刮去。

评价该例句:好评差评指正

La vie est comme un oignon, on retient toujours ses larmes en l'épluchant.

生命就是一个洋葱,我们泪汪汪,一层层剥开它。

评价该例句:好评差评指正

Or, le programme de DDRR s'est heurté à d'innombrables difficultés.

然而,复员方案充满了层层困难。

评价该例句:好评差评指正

La pêche hauturière au grand filet dérivant.

大型海洋水层层流网捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

Il fut conçu par empilement de volumes protégés par une grande enveloppe blanche en forme de coquillage.

外观设计源自层层堆叠卷帙,这些卷帙由巨大贝壳形白色顶篷保护

评价该例句:好评差评指正

Les différents éléments interdépendants qui soutiennent une institution multilatérale telle que l'ONU doivent être modifiés et renforcés.

合国这样一个多边机构相互层层结构必须予以改进和加强。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, quand les bateaux se passent, le calme est rompu, et leurs ombres coupés en mille fragments, formant une tableau abstraite.

然而,一阵摩托艇或船屋驶过,都会让泛涟漪水波,将投影层层割离,变幻出一幅幅扑朔迷离图画。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il faut établir un cadre des responsabilités qui soit applicable et qui prévoie un rapport hiérarchique clair avec le Secrétaire général.

但是,有两项目标迄今尚实现,一是必须建立可行问责制,,明确向秘书长报告层层问责框架。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité - ou son absence - affecte en effet de façon fondamentale tous les aspects de la vie en Iraq aujourd'hui.

安全局势----或是缺乏安全局势----从根本上影响到今天伊拉克人生活层层面面。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme qui met à l'épreuve cette chaîne de commandement est la capitalisation boursière, ou plus simplement le cours de l'action de l'entreprise.

公司在资本市场上总值,或者很简单地说就是公司价格就成为这种层层负责制度经受考验机制。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette atmosphère chargée de nuages, l'État du Qatar n'a de cesse de rechercher le meilleur moyen de sortir de cette crise funeste.

层层战争风云中,卡塔尔国一向谋求以最好方法摆脱这一不祥危机。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样死心眼,这样偷盗,"格朗台声音越喊越高,震得房子里一层层地发出回响。"

评价该例句:好评差评指正

L'imposition de plusieurs (nouvelles) couches de bureaucratie peut entraîner des problèmes de mise en œuvre et des retards initialement imprévus dans le processus d'enregistrement.

设置(新)层层官僚机构,可能引起执行方面各种问题以及在开始登记程序时预见到延误。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de multiples mandats au cours des 60 années d'existence de l'ONU a conduit au dispositif opérationnel et aux programmes que nous connaissons aujourd'hui.

合国存在以来60年中层层叠叠任务授权通过,形成了今天我们所看到这样运作架构和方案。

评价该例句:好评差评指正

En général, il y a une chaîne de commandement claire, qui va de la plus haute autorité à l'échelon le plus bas des OMP.

总之要有一个明确,制度化指挥链,从最高立法机构层层下达到维和行动最低一级。

评价该例句:好评差评指正

À base de tissu de coton, en utilisant une céréale couches de coton ont mis en place en liaison avec l'après-soleil à sec et couvert.

以纯棉布打底,采用米糊将一层层棉布贴合有一起并有先晒后阴而干。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la famille et les proches qui souhaitent rendre visite aux détenus se heurtent à une longue série d'obstacles, dont des procédures fastidieuses.

一些家庭成员和亲属不断地报告,他们为了探访监狱中被拘留者,须面对层层障碍,包括先得办理繁琐冗长手续。

评价该例句:好评差评指正

Sélectionnez le seul tissu de coton colle de moulage, avec une haute qualité de la filature du coton Cuocheng lignes, les couches de la satisfaction du système.

鞋底选取纯棉布料粘合成型,配以优质棉花纺搓成线,层层纳制而成。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait également élaborer un plan pour la soumission des publications et leur transmission interne afin d'éviter qu'elles ne s'accumulent au cours des derniers mois de l'exercice biennal.

西亚经社会还应拟定提交出版物和在内部层层处理计划,以避免出版物积压在两年期最后几个月里。

评价该例句:好评差评指正

A notre retour, je ne veux pas rater la dernière chance d’apprécier la mer, sous le vent et la pluie, je regardais fixement les ondes ondulents grâce aux vents soufflés.

回程时候,我不甘心躲在船舱里,情愿受风雨侵袭,也要看地中海波浪,在密密扎扎雨点下泛起层层涟漪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage, dénoyautage, dénoyauté, dénoyauter, dénoyauteur, dénoyer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Ces concours étaient très difficiles, il fallait que les candidats passent toutes les sélections.

考试很难,要选拔。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On continue, on continue à dérouler le croissant.

我们继续,一剥开可颂。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il y a différentes textures qui se mélangent et qui se révèlent à la dégustation.

不同的口感递进,吃起来非常有趣。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos avait passé par toutes les épreuves que nous avons vu Bonacieux subir.

阿托斯经受了审讯,凡是我们所见波那瑟经受过的,他都经受过。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'effet d'optique casse complètement l'aspect pesant des gradins.

这种视觉效果完全打破了台阶加的厚重感。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La colline, couverte d’arbres disposés par étages, formait un rideau qui masquait le regard.

一座小山,上面的树木象一帘子似的挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, dans la journée du 16 mars, les champs de glace nous barrèrent absolument la route.

但是,3月16日那天,的冰完全把我们的路挡住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les étoiles avaient disparu ; des nuages lourds emplissaient tout l’horizon de leurs plis mélancoliques.

当时天上全不见星光,惨淡的愁云,地平线上。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je vais avoir une section de feuilles avec pas mal de textures.

我要做一的菜,每一都有不同的质感。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Au fil du temps, cette succession de vasques en gradin a formé un véritable château en coton.

时间的推移,这的盆地连续形成了一座名副其实的棉花城堡。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’atmosphère se faisait blanchâtre et laiteuse. Aux cyrrhus à gerbes déliées succédaient à l’horizon des couches de nimbo-cumulus.

大气灰沉沉的。天际边,一散开的卷云的后面,紧随团团乌云。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Et on va inviter le client comme ça avec ses baguettes à venir effeuiller par couche ce plat.

我们还会邀请客人用筷子一地品尝这道菜。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le sol sur un long espace présentait un tuf de couleur rougeâtre, comme s’il eût été de brique pilée.

土质的空间上现出锗红色的凝灰岩,就像一的砖石构成的一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Leur carapace, couverte de plaques cornées grandes, minces, transparentes, brunes, avec mouchetures blanches et jaunes, les rendaient très-précieuses.

这种海龟的龟甲上布满一很薄,透明,褐色,带有白色、黄色斑点的角质骨片,这使它们变得更为珍贵。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

À l'issue de cette dégustation, ils désigneront le feuille à feuille qui les aura le plus convaincus.

品尝结束后,他们将选出最令人信服的“”菜品。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le soleil de quatre heures n'était pas trop chaud, mais l'eau était tiède, avec de petites vagues longues et paresseuses.

四点钟的太阳不太热了,但水还很温暖,细浪懒洋洋的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Derrière eux s'étageait la ville et il en venait un souffle chaud et malade qui les poussait vers la mer.

他们身后是倚山而建的市区房屋,从那里刮来一阵带病菌的热风,促使他们赶快往海边走。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les rocs, entassés les uns sur les autres, et prêts à choir, se tenaient contre toutes les lois de l’équilibre.

岩石一,摇摇欲坠,不符合任何平衡定律,却还能互相支撑攀附,还不会崩倒下来。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Aujourd'hui je vais vous demander de réaliser une recette en feuille à feuille avec une succession de couches dans l'assiette.

今天我将要求你们制作一道“”料理,盘子里的食材。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il faut juste verser le beurre blanc à côté du feuille à feuille.

只需要把白黄油酱淋旁边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


densité, densité de voile, densito, densitogramme, densitomètre, densivolumètre, dent, dentaire, dental, dentale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接