Aussi léger qu'il soit, je ne pourrai pas le porter.
尽管它轻,也抱不起它。
Malgré sa soif, Nicolas n'a bu que la moitié de l'eau.
尽管渴,尼古拉也只喝了半杯水。
L'avion s'envole malgré le brouillard.
尽管有雾,飞机还是起飞了。
J'avance même si parfois j'hésite.
尽管有犹豫的时候但仍然在前进。
L'avion s'envola, malgré le brouillard.
尽管有雾,飞机仍然起飞。
Malgré son air menaçant, le requin taureau n'est pas une espèce qui s'attaque à l'homme.
尽管它有来势汹汹的气场,公牛鲨并不是一击人类的物种。
Pourtant, même s'il manque de finesse, le film se laisse agréablement regarder.
尽管不够致,但是仍值得一看。
Cette fois-ci, je suis sérieux, malgré la méfiance de tous.
这一,认真。尽管大家都不相信。
Le bruit de la rue le tenait éveillé, pourtant, les persiennes étaient fermées .
尽管百叶窗是关着的,街上的声音还是使他无法入睡。
Quoique la route soit verglacée, il roule vite.
尽管路面滑,他仍然开得快。
Néanmoins, son second album est en projet.
尽管如此,其第二张专辑仍在计划当中。
Une procédure au civil reste toutefois en cours à New York.
尽管如此,在纽约的民事诉讼仍未终止。
Tant que vous choisissez de nous, même si vous reste assuré.
只要您选择了们,您就尽管放心好了。
Même si j'ai été longtemps absent, j'ai toujours un public qui me suit.
尽管长时间没有出现,却一直有一跟随着的群体。
Par-delà les désaccords, nous parviendrons à nous entendre .
尽管有意见不合,们还是达成了一致。
Malgré cette disparité de moyens, les deux candidats sont toujours au coude-à-coude dans les sondages.
尽管两位候选人拥有的手段悬殊,但他们的民意指数却仍然十分接近。
Je pense que malgré ses inconvénients, le système des bus de Toulouse marche globalement.
尽管图卢兹的公交系统有这样那样的不尽人意之处,想它在总体上还是满足了大众的需求。
Bien que nous partons de zéro, il faut avoir de la confiance.
尽管是从零开始,们还是要有信心。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
尽管她是女人,她还是成了省长。
Bien que les résultats ne sont pas satisfaisantes, mais le processus peut se sentir heureux.
尽管结果不是令人满意的,但是过程可以显得妙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré leur origine latine commune qui signifie briser, casser, ils ont des sens bien différents.
它们拥有共同拉丁词源意为打碎、弄碎,但它们意思大有不同。
Malgré les larmes, elle s’est tenue debout.
有悲伤眼泪,我们却始终屹立。
Les femmes représentent 75% des effectifs du travail à temps partiel, sans qu’elles l’aient souhaité.
女性占兼职工作人员75%,她们并不愿意。
Malgré les échecs, il ne désespère pas.
有失败,但他并不绝望。
Malgré une abstention record de 48%, ce scrutin révèle la dynamique des indépendantistes en Corse.
弃权率为纪录性48%,次选举揭了科西嘉岛分离主义者动态。
Mais au bout du compte, malgré leurs différends, ils restent vraiment inséparables.
但说到底,它们之间存在分歧,但它们仍然真不能分开。
Caillou aimait bien pêcher avec papa et grand-père, même s'ils n'avaient rien attrapé cette fois-ci.
Caillou很喜欢同爸爸和祖父一起钓鱼,次他们什么也没有钓到。
Ainsi le petit prince, malgré la bonne volonté de son amour, avait vite douté d'elle.
小王子本来诚心诚意地喜欢朵花,可是,一来,却使他马上对她产生了怀疑。
Enfin, même s'il existe quelques règles d'orthographe, beaucoup de choix orthographiques sont complètement arbitraires.
最后,有一些拼写规则,但许多拼写选择完全是任意。
Alors qu'elle était très âgée, elle m'a cousu tout ça.
她上了年纪,她还是给我缝了所有东西。
Sers-toi de tes pupilles tant que tu voudra.
你想用什么瞳术来。
Il a dépassé l'âge de la retraite; malgré ça, il continue à travailler.
他已经到了推卸年纪,不过他仍继续工作。
Heureusement que je tremble pas sous la pression.
幸运是,很有压力,但是我没有发抖。
Malgré le fait que vous planifiez, la routine, ce n'est pas pour vous.
你们计划,进行日常,都不是你们喜欢。
Et malgré ça, je voyais mon verre à moitié vide.
如此,我还是认为我杯子是半空(指消极看待事物)。
Malgré les subventions publiques substantielles dont elle a bénéficié!
它们得到了大量公共补贴!
Mais l'expérience n'est pas très concluante, bien qu'en 2040, 80% de la Lune soit trisexuelle.
但次尝试并不十分成功,到了2040年,月球上80%居民都是泛性恋者。
Alors qu'on est d'accord, le cash flow n'est pas du tout avantageux.
我们都知道现金并不具有优势。
J’aime bien en recevoir aussi, bien que ce soit de plus en plus rare.
我也很喜欢收到,越来越少。
On est quand même sur une paire assez volumineuse.
它看起来有点大。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释