有奖纠错
| 划词

Les femmes sont tout particulièrement concernées par l'insécurité.

不安全状况对伊拉克女的影响尤甚

评价该例句:好评差评指正

Un tel déséquilibre est particulièrement problématique pour les pays en développement.

对发展国家来说,这种不平衡问题尤甚

评价该例句:好评差评指正

C'est particulièrement le cas dans les pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique du Sud, ainsi qu'Amérique centrale.

非洲、亚洲以及南些国家的情况尤甚

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté endémique qui frappe particulièrement le continent africain n'est pas une fatalité en soit.

影响非洲大陆尤甚的地方性贫穷并不是个命运问题。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté y est généralisée, surtout dans les zones rurales où vivent environ 80 % de la population.

贫困现象普遍,在大约80%的人口生活的农村地区情况尤甚

评价该例句:好评差评指正

Il met particulièrement en péril la sécurité des femmes.

在艾滋病毒/艾滋病的问题上,女的安全风险尤甚

评价该例句:好评差评指正

La situation la plus grave concernait la région du Darfour au Soudan et l'est du Tchad.

这种情况在苏的达尔富尔地区和乍得东部尤甚

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les pays sans littoral étaient marginalisés car ils n'avaient pas accès aux réseaux mondiaux de transport.

内陆国家因无法与全球运输网联接,遭边缘化的境况尤甚

评价该例句:好评差评指正

Ces lettres, qui inspirent la peur et provoquent la panique, touchent particulièrement le personnel féminin des services de santé.

这让人们产生恐慌心理,女性保健人员受到的影响尤甚

评价该例句:好评差评指正

Les femmes autochtones, les Afro-Colombiennes et celles qui font partie des personnes déplacées sont encore plus exposées.

贫困状况对土著女、哥伦比亚非洲裔女和流离女的影响尤甚

评价该例句:好评差评指正

Le syndrome d'immunodéficience acquise (sida) n'a épargné aucun secteur d'activité et a frappé particulièrement les jeunes actifs.

后天免疫机能丧综合症(艾滋病)没有放过任何就业部门,特别是对青年人的伤害尤甚

评价该例句:好评差评指正

L'impact des prix des produits de base sur la croissance a été particulièrement fort dans les pays exportateurs de pétrole.

商品价格对石油出口国增长的影响尤甚

评价该例句:好评差评指正

Les femmes, les enfants, les personnes âgées et les autochtones handicapés sont particulièrement touchés par les changements ou les crises.

残疾女、残疾儿童、残疾老年人及土著人遭受变化或危机的影响尤甚

评价该例句:好评差评指正

La criminalité a continué de constituer un risque majeur pour la sécurité du personnel et des biens de l'Organisation, surtout à Monrovia.

犯罪问题仍然是对联合国人员和财产的最大安全威胁,在蒙罗维亚尤甚

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par les mesures de licenciement à grande échelle prises ces dernières années, qui ont touché les femmes de façon disproportionnée.

委员会对近年来的大规模裁员表示关注,这种裁员对女的影响尤甚

评价该例句:好评差评指正

Le CEDAW s'est dit inquiet de la féminisation de la pauvreté, en particulier dans les zones rurales, et du manque de données sur la pauvreté.

除对女歧视委员会关切的是贫困女性化,且在农村地区尤甚,以及缺乏关于贫困状况的资料。

评价该例句:好评差评指正

L'autre tendance, provenant principalement de pays européens, est d'utiliser le droit pénal existant afin de criminaliser les mutilations génitales féminines ainsi que d'autres pratiques traditionnelles néfastes.

欧洲国家 尤甚的另种趋向是,运用现行的刑事法规定女性外阴残割及其他有害的传统习俗为罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport indique que c'est chez les femmes que le taux de pauvreté est le plus élevé, en particulier les femmes célibataires qui sont chefs de famille.

报告说,女贫困率最高,身为家之主的单身尤甚

评价该例句:好评差评指正

La stagnation économique qui en résulte fait que près de la moitié de la population se trouve désormais au-dessous du seuil de pauvreté, en particulier à Gaza.

由此造成的经济停滞已使近半人口生活在贫困线以下,在加沙地带尤甚

评价该例句:好评差评指正

Le problème se posait avec plus d'acuité encore pour les Roms, les Ashkalis et d'autres minorités, qui avaient du mal à fournir la preuve de leurs origines.

该问题对于难以证明自己出生地的罗姆人、阿什卡利人和其他少数民族尤甚紧迫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接