有奖纠错
| 划词

Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.

展览主题源自19世纪一部小说:“决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simili, similibronze, similicuir, similigraveur, similigravure, similimarbre, similimaroquin, similipierre, similisage, similisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历

Le film parle de science-fiction mais aussi de sujets aussi sérieux que la technologie des fusées à réaction.

这部电影是关于科幻小说,也是关于像喷气火箭技术这样严肃主题

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2

Un thème qu'il abordait dans son court ouvrage de 2010, " Indignez-vous" .

他在2010年小说《Indignez-vous》中谈到了这个主题

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Contrairement à ce que véhiculent films et romans à ce sujet, une seule inspiration de vapeurs de chloroforme ne vous fera pas vous évanouir.

相反于电影和小说关于这个主题传达内容,只吸入一口氯仿气体不会使您失去觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

C'est le thème du film qui sort aujourd'hui en salle, " Sur les chemins noirs" , adaptation du roman de S.Tesson.

这是今天在影院上映电影“Sur les chemins noirs”主题,该电影改编自 S.Tesson 小说

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Au mois de septembre dernier, je me suis mis, après beaucoup d'hésitation, à un grand roman qui va me demander des années et dont le sujet ne me plaît guère.

去年九,经过多次犹豫,我开始写一部伟大小说, 这将花费我数年时间, 而且它主题并不满意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simonyite, simoun, simple, simplectite, simplement, simples, simplesse, simplet, simplex, simplexe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接