有奖纠错
| 划词

Il s'est marié avec une femme bien pourvue.

他跟一个富家女结

评价该例句:好评差评指正

Il reste toutefois de profondes disparités en matière d'accès, en particulier entre garçons et filles, entre enfants de ménages riches et de ménages pauvres et entre zones urbaines et zones rurales.

如,男与女富家女与人家、城市与农村受教育机会悬殊。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de fécondité étant plus élevé dans les familles pauvres, cela signifie que pour chaque enfant qui meure avant l'âge de 5 ans dans une famille riche, au moins trois enfants meurent dans une famille pauvre.

人家庭生育率较高,这意味着富家5岁前死亡比率为1比3。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


priazovite, pribramite, pricéite, pridérite, prie-Dieu, prier, prière, prieur, prieural, prieurale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Un lettré est tombé amoureux d'une fille très riche.

一个书生爱上了一位富家姐。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Si ce n’était pas riche, ça sentait bon la ménagère, chez elle.

虽然没有富家人的气派,但却能看到当家人勤快的印记。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne vit en madame de Rênal qu’une femme riche, il laissa tomber sa main avec dédain et s’éloigna.

他在德·莱纳夫人身上只看见一个富家女,于他厌恶地扔下她的手,扬长而去。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il n’y aurait pas à se défendre, car les fils de famille qui la tutoient de près sont bigrement heureux !

这也用不着掩饰,那些与她谈笑风,不分你我的打情骂俏的富家子弟够幸福的喽!”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Mais moi, je suis le fils du patron, donc, forcément, si je me casse, je suis qu'un connard de gosse de riche.

但我老板的儿子,所以,不避免地,如果我破产了,我只一个富家子弟的混蛋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il examina ce mort, mais il ne put rien voir, sinon qu’il était jeune, bien mis, l’air d’un riche, et tout défiguré par le sang.

他察看了这个死人,但看不清什么,只知他个年轻人,穿着讲究,象一个富家子弟,面部血迹模糊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Son profil, c'était un flambeur, un fils de famille riche et oisif qui dépensait, qui était devenu le gourou du tout Hollywood en parlant du vin.

——他的侧脸一个赌徒,一个花钱的富家子弟,靠着谈成为了整个好莱坞的教主。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Et comme elle lui demandait si le poignet ne s’engourdissait pas à la fin de la journée, il eut un bon rire. Est-ce qu’elle le croyait une demoiselle ?

她便问顾热每天干完活手腕否会麻痹,惹得他笑出来。难道他会像富家姐一样手无扶箕之力吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sa demoiselle avait épousé ce que Françoise appelait « un jeune homme de famille » , par conséquent quelqu’un qu’elle trouvait plus différent d’un ouvrier que Saint-Simon un duc d’un homme « sorti de la lie du peuple » .

因为她的女儿嫁给了弗朗索瓦丝所称作的“富家子弟”,他与工人有天壤之别,正如圣西门认为公爵与“出身下层”的人有天壤之别一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


privatif, privation, privations, privatique, privatisable, privatisation, privatisé, privatiser, privauté, privautés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接