有奖纠错
| 划词

La nature l'a dotée d'une beauté parfaite.

上天赋予她绝美

评价该例句:好评差评指正

Dans notre lutte contre la terreur, nous ne devrions pas oublier le visage des victimes.

在我们反恐斗争中,我们不应忘记受害

评价该例句:好评差评指正

S'habillant en « San Mao », des enfants exécutent une danse au cours de la cérémonie.

小孩子们打扮成《三毛》样子在仪式上舞蹈。

评价该例句:好评差评指正

16 C'était une jeune fille très belle de figure;elle était vierge, et aucun homme ne l'avait connue.

16 那女子极其俊美,还是处女,也未曾有人亲近她。

评价该例句:好评差评指正

Mon dernièrre amour était Mme Pelouze, qui a dépensé beaucoup d'argent et d'effort pour me transformer en l'aspect aujourd'hui.

最后一位爱人是MP,她花了大量钱财经历让我拥有了今日

评价该例句:好评差评指正

La physionomie de cette ville ancienne a beaucoup de charme, surtout ses jardins en bon état de conservation qui sont mondialement célèbres.

这个古老城市充满力,尤其是那些保存完好世界著名园林。

评价该例句:好评差评指正

Si vous voulez vous pencher en sa sculpture, dans un esprit comme un don et pour la préservation permanente des parents et amis.

如果您想把自己制成雕塑,化作一尊心意像永久保存及赠送亲友。

评价该例句:好评差评指正

Plus ces différences sont marquées, plus les étrangers risquent d'être en butte aux sentiments et aux attitudes xénophobes de certains groupes de la population.»

他们与其居住国居民在差别越大,就越易成一部分居民仇外心理对象。”

评价该例句:好评差评指正

LE JEUNE SYRIEN. Comme la princesse est pale! Jamais je ne l'ai vue si pale. Elle ressemble au reflet d'une rose blanche dans un miroir d'argent

年轻叙利亚军官︰公主脸色多麽苍白呀!我从未见过她这般苍白。她就像是白色玫瑰花影子,映著银白

评价该例句:好评差评指正

Poursuivant la stigmatisation de ces populations, le nouveau terme discriminatoire visant les membres de groupes autochtones est devenu « cabecita negra » (petite tête noire), compte tenu de la couleur de leurs cheveux, de leurs traits et de la couleur de leur peau.

由于这种轻蔑烙印,就产生基于发色、肤色对土著居民歧视新词,黑头颅。

评价该例句:好评差评指正

Il est triste de devoir dire au sujet des affaires humaines qu'en dépit des avancées faites dans la science et la technologie l'humanité demeure prisonnière des anciens préjugés et des suspicions de nos ancêtres, comme en témoignent les stéréotypes et les caricatures concernant les autres peuples, religions et cultures qui ont cours dans chaque pays et société du simple fait des différences de couleur de la peau, de la physionomie, des traditions et des religions.

人类事务一个不幸现象就是,尽管科学技术取得进展,人类仍然摆脱不了古老偏见我们祖先疑虑,其证据就是丑化并以刻板眼光看待每个国家社会中其他民族、宗教文化,只是因肤色、、习惯宗教不同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oiseau, oiseau de Paradis, oiseau de proie, oiseau-lyre, oiseau-mouche, oiseaux, oiseaux primitifs de Chine, oiseler, oiselet, oiseleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était une tête comme il y en a dans les tableaux.

就象油画里

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Nous avons donc échangé nos apparences.

我们交换了。”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je vous conseillerais également la métamorphose, car les Aurors y ont souvent recours dans leur profession.

“我还要建议你学习变形学,因为傲罗在工作中常常需要改变或保持

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une révélation venait de se faire, dans son esprit. Il était transfiguré.

这是想不到事,他也变了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

C’est la physionomie qui vieillit la première chez la plupart des jolies femmes.

在大部分漂亮女人里,最先衰老

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Cet agent affiche publiquement sur son profil son vrai nom de famille et son visage.

该保镖在他个人资料中公开显示他实姓氏和

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des messieurs mettaient leurs lorgnons comme pour une vraie reine.

有些先生们还举起望远镜。像看皇后一欣赏她

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Une joie admirable avait comme transfiguré ce vieillard. Un rayon semblait lui sortir du visage.

一阵眉开眼笑喜色好象改变了老人。他脸也好象有了光彩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais ce qu’il regardait de ce profond regard, ce n’était pas la beauté, c’était l’âme.

但他用深邃目光观望不是美丽,而是灵魂。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était plutôt un air de famille, une parenté de physionomies qu’anime le même sang.

这毋宁是一个家族神情,同一血统赋予相似。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La réverbération de ce doux visage illuminait sa face pâle. Le sépulcre peut avoir son éblouissement.

这个温柔使他苍白脸发出光芒,墓窟因而也有着它光彩。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Oui, quand tu dis on est responsable de son visage, qu'est-ce que tu veux dire par là ?

是,当你说人们对他负责任,你想通过这个说些什么呢?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dis donc, ma biche, je ne te retiens pas… T’es pas encore trop mal, quand tu te débarbouilles.

“喂,我可爱乖乖,我并不强求你… … 你只要洗梳干净,还不算太糟。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son attention anxieuse, fouillant cette tête chérie, la lui révélait différente, avec une physionomie qu’il n’avait jamais découverte.

当细细研究这个亲爱脑袋时,他迫切专注心情使他得到启示变了,这是一副他从未发现过

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

15 jours de frappes aériennes l'ont littéralement défigurée.

15天空袭简直毁了她

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je suis une piètre épouse qui ne soigne même pas son apparence.

我是一个连都不顾可怜妻子。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Depuis toute à l'heure elle nous fait des regards doux.

从刚才开始,她就给了我们甜美

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pas question non plus d'abandonner son look et le maquillage d'une fille de son âge.

毫无疑问,她放弃了她和同龄女孩妆容。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Que ce soit la splendeur de la nature, la beauté d’un regard, les chefs d’œuvre créés par l’homme.

无论是大自然壮丽, 之美,还是人类创造杰作。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La forme presque féminine de ses traits, et son air d’embarras, ne semblèrent point ridicules à une femme extrêmement timide elle-même.

近乎女性和困窘神态,对一个自己就十分腼腆女人来说,并不显得可笑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


OK, okaïte, okanoganite, okapi, okawaïte, okayama, okénite, okermanite, okinawa, oklahoma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接