Il aurait été torturé au cours de son interrogatoire.
据称在期间他受到酷刑。
La publicité des débats est un des éléments fondamentaux de l'équité du procès.
公开讯是公平基本成份。
Elles auraient subi des mauvais traitements et des tortures pendant les interrogatoires.
他们在期间受到虐待和酷刑。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警他在Magenta中心关押。
Durant les interrogatoires, on tente de les enrôler comme collaborateurs.
以色列还在企图招募孩子做奸细。
Pendant ce temps déjà, il sera soumis à des moyens extrêmes d'interrogation.
在此期间,也将受到极为严苛。
L'accusé a également demandé à être jugé dans son pays.
他还要行使在祖国接受权利。
Au Bahreïn, des règles spéciales étaient appliquées à l'interrogatoire des enfants.
在巴林,对儿童适用特殊规则。
Selon sa famille, il aurait été victime de mauvais traitements pendant l'interrogatoire.
他家属表示他在受到虐待。
Le vieux se tut. Les offifiers, interdits, se regardaient. L’interrogatoire recommença ; et voici ce qu’ils apprirent.
老头沉默了。军官们都惊呆了,面面相觑。又继续进行。下面就是他们到经过形。
Quatre personnes auraient été détenues par la police, interrogées puis libérées.
据说有四人被警察拘留和,后来被释放。
Il avait été interrogé pendant quatre heures avant d'être libéré sous caution.
他在被了4个小之后被保释。
Ils ont été accusés d'avoir comploté contre le Président et soumis à un seul interrogatoire.
他们被指控阴谋反对总统,仅被一次。
M. Saker a été libéré dès les interrogatoires terminés.
在一结束,Saker先生就获得了释放。
Les Palestiniens continuent d'être appréhendés pour être soumis à des interrogatoires.
巴勒斯坦人被押到一起接受。
Pendant son interrogatoire, il aurait subi des mauvais traitements.
在期间,据称Al Tamimi 先生受到虐待。
Ces personnes peuvent être interrogées par n'importe quel tribunal international.
他们还可随接受任何国际法庭。
M. Pejcic a été transféré en lieu sûr pour la poursuite de son interrogatoire.
佩契奇先生已转至一个安全地点,以便进行进一步。
Elles continuent d'avoir les yeux bandés pendant plusieurs heures en attendant leur interrogatoire.
人们在等候,仍然长间被矇上眼睛。
Après ces trois mois d'isolement, l'auteur est de nouveau interrogé et torturé.
被隔离了三个月之后,提交人再次受到和酷刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il commença par se juger lui-même.
他开始审问自己。
Il voudra sûrement interroger Croupton lui-même.
他肯定想亲自审问小克劳奇。
Afin que la police puisse arrêter le coupable, il faudra interroger tous les suspects.
为了能抓住嫌罪犯,警察要审问所有嫌疑人。
Bonacieux reconnut dans ces papiers ses interrogatoires de la Bastille.
波那瑟认出那些文件是巴士底狱审问他记录。
En même temps, il annonça son intention de le faire comparaître devant eux.
同时,他说他要把艾尔通唤到大家面前来审问。
Et ses manières ont-elles changé dans le courant de l’interrogatoire ?
“审问程中,他有什么变化吗?”
Perdue dans ses pensées, Anthony s'arrêta devant la photographie d'une cellule d'interrogatoire.
沉浸思绪中安东尼停留一张审问室照片面前。
Quelle fut, au dedans de lui-même, sa réponse définitive à l’incorruptible interrogatoire de la fatalité ?
他内心对这永不变化命运审问,最终将如何作答?
Jeanne étant morte, on décide cette fois d'interroger longuement et scrupuleusement de nouveaux témoins.
贞德去世后,我们决定这一次要对新证人进行长时间和谨慎审问。
Qui vous a interrogé ? est-ce le procureur du roi, le substitut, le juge d’instruction ?
“那么首先,是谁审问你,是检察官,代理检察官,还是推事?”
Julien fut appelé : Je vais me trouver au milieu de deux inquisiteurs, pensa-t-il.
有人叫于连。“这下我要处两个审问者中间了,”他想。
Aussi, monseigneur, ai-je dit à Votre Éminence qu’elle n’avait qu’à questionner, et que nous étions prêts à répondre.
“所以,我向大人阁下说了,大人尽管审问,我们随时准备回答。”
Monsieur, dit Morrel, dont cet examen semblait redoubler le malaise, vous avez désiré me parler ?
“先生,”莫雷尔说,他不安因这种审问似目光而变得加剧了,“您想跟我谈谈吗?”
Pour la première fois, sa voix, qui était restée si calme tout au long de l'interrogatoire, trembla légèrement.
他声音审问小巴蒂·克劳奇程中一直是那么平稳镇定,现第一次有些发颤。
Ils ont été placés en détention aux fins d'interrogatoire, indique-t-on.
他们已被拘留审问,它说。
Oui, c'est vrai que j'ai interrogé plusieurs membres du parti.
是,我确实审问了几位党员。
Je le sais, Monsieur, dit Villefort, et je viens pour l’interroger.
“这事我知道,先生,”维尔福回答,“我现就是去审问。”
On les a ramenés au poste de police, on les a interrogés.
他们被带回了警察局,接受了审问。
Vous n'allez pas être examinés sur ce que je dis aujourd'hui encore une fois.
你不会再被审问我今天所说话了。
Dès qu'il sort, je le chope et je l'interroge.
他一出来,我就把他抱起来审问他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释