有奖纠错
| 划词

Mais si vous craignez de ne pouvoir maintenir l'égalité entre elles, alors épousez une seule femme, on toute esclave que vous posséderiez.

但是如果你担心你不能平等地对待她们,只与一位与你所拥有的

评价该例句:好评差评指正

Sous l'effet de la pauvreté, les filles sont envoyées chez des parents éloignés comme domestiques pour ne pas dire comme esclaves, et sont souvent victimes de sévices.

家庭贫穷的压力导致女童被送往遥远的大家庭中成为家庭,常常受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

On pourrait être tenté de voir dans la " femme-artificielle-esclave" un modèle de mysoginie à la grecque, mais attention tout de même !

将“人造女奴”视为希腊男权主典范可能很有诱惑力,但要小心哦!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20198月合集

Beloved... son roman le plus célèbre, prix Pulitzer paru aux Etats-Unis en 87 et dans lequel une femme esclave égorge sa propre fille pour qu'elle échappe à son destin.

心爱。。。他最著名小说《奖》于87在美国出版,讲述了一名女奴屠杀自己女儿,使她逃脱了命运。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接