有奖纠错
| 划词

De nombreux mythes concernant leur origine laissent entendre qu'ils descendent «d'étrangers» (de groupes ethniques conquis ou absorbés) ou évoquent des transgressions alimentaires ancestrales ou la malchance.

许多有关这类群体起源的理论认为他们的祖先(通常被征服同化的少数民族)”,祖先触犯食物天条遭祸。

评价该例句:好评差评指正

D'autres récits encore attribuent la marginalité de ces groupes à une malédiction ancestrale dont ils auraient été l'objet à la suite de la transgression d'interdits alimentaires, sociaux ou religieux. Ces mythes apportent une justification quasi religieuse à la marginalisation desdits groupes.

还有其他奇谈把这类群体受排斥的状况由于食物上触犯天条其他社会宗教不法行为引起的家族诅咒,这类法为排斥提供了类似宗教的辩解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qui sait si l’homme n’est pas un repris de justice divine ?

谁能说人不是下再次下狱的囚呢?

评价该例句:好评差评指正
日介绍

Ils sont tombés amoureux dès se sont vus et se sont vite mariés malgré l'opposition des lois du ciel.

他们不顾的反对,一钟情,并很快成亲。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Alors , sire, votre sujet lui a dit : «Tu t’es révolté contre les lois du ciel, ton crime mérite la mort, et j'ai reçu du Dieu suprême l’ordre d'exécuter la sentence.»

,合当死罪。我奉命,斩汝残生。’

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Je te connais , tu n’es point un lettré , mais le roi des Dragons : tu as désobéi à l’ordre du Dieu suprême, tu as dérangé les heures , supprimé des minutes; tu t’es révolté contre les lois du ciel!

我认得不是秀士,乃是泾河龙王。违了玉帝敕旨,改了时辰,克了点数,

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接