On en parle au pluriel parce qu’un vin n’a jamais qu’une odeur.
我们用的酒香,因为酒永远不可能只有一个味道。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal的是cristaux,原因是有很多个水晶。(不然为何有?
Le s est la marque du pluriel en français.
法语中s是的符号。
Quelle lettre on ajoute pour former le pluriel?
加入哪些字母以形成?
Comme les autres parcs, il comprendra plusieurs thématiques。
就像其他公园一样,它包含了的主题区。
Plusieurs États et ONG ont proposé d'évoquer les «victimes» au pluriel.
若干国家和非政府组织建英文本受害者(“victim”)改为(“victims”)。
M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) fait observer que le terme “autorités” est employé au pluriel.
WALLACE先生(美利坚合众国)指出,“当局”字词用的是形式。
Page 8, deuxième ligne du paragraphe 12, le mot « Président » doit être mis au pluriel.
在第8页的第12段的第二行中,“Chairman”一词应改为。
C'est pour cette raison qu'il est question, au paragraphe 2, «d'obligations».
于这一理,第2款提到“义务”时用形式。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在第18段中,“定书”一词应为形式。
S'il renvoie aux mots « présents articles », il devrait porter la marque du pluriel.
这几个字如果指的是“présents articles”,应该为形式。
En francais, on ne conjugue pas comme pluriel a un mot singulier qui represente un groupe collectif.
(1)正确的用法是parle。和英国英语不同,但和美国英语一样,法语中代表集体的单词的动词不作变化。
Les mots comportant le singulier seulement doivent également s’entendre au pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exige.
仅表明单形式的字词也包括含义,视上下文要求而定,反之亦然。
Il y avait donc association de malfaiteurs lorsque deux personnes au minimum s'associaient pour commettre plusieurs délits.
但犯罪一词仍用:结伙犯罪指两人以上结伙犯罪。
M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) pense qu'il serait dangereux d'utiliser un pluriel qui pourrait signifier plus de deux soumissionnaires.
WALLACE先生(美利坚合众国)认为,提及可能意味投标人而不仅是两个投标人的“投标人”是危险的。
Ils ont également examiné la note d'information de la Section de l'éducation de l'UNESCO sur l'aspect multiforme de l'alphabétisation.
会还审了教科文组织教育部门关于“文化水平”含义的立场文件。
2 Dans le présent texte, l'emploi du singulier englobe le pluriel et réciproquement, sauf si le contexte s'y oppose.
2 如本条例的用法,单包括,包括单,除非上下文另有规定。
Le Groupe de travail a adopté l'article 17 quant au fond, en y conservant le mot “langues” au pluriel.
工作组通过了第17条的实质内容,保留“语文”的形式。
Il convient avec le représentant des États-Unis qu'il serait peut-être dangereux d'utiliser le terme “soumissionnaires” au pluriel dans la recommandation.
他同意美国代表的说法,即在建中以形式提及“投标人”可能是危险的。
Dans le dispositif, au paragraphe 17, le substantif « peuple » doit être au pluriel et l'adjectif « nationaux » est supprimé au paragraphe 25.
在执行部分第17段,“人民”一词应为。 在第25段,“国家”一词应当删除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est pour ça qu’on peut souhaiter « Bonnes vacances ! » au pluriel.
所以我们说“假期快乐”时用的是复。
Le mot est féminin, et on l’utilise presque toujours au pluriel, ce mot.
这个词是阴性的,我们一般使用它的复。
Lorsqu'il est multiplié, " cent" prend la marque du pluriel.
当它作为一百的倍时,“cent”可以是复的。
Mais non, le " s" c'est au pluriel.
不," s " 是复的。
Donc la formation c'est à partir de la troisième personne du pluriel du présent.
虚拟的构成基于现在时第人称复。
Cette affaiblissement sémantique éclaire sans doute la tendance employer le mot au pluriel.
这种语义上的弱化也解释了这个词使用复的趋势。
Ne confondez pas l'adverbe " ensemble" avec le nom " ensemble" qui prend un " s" au pluriel.
不要把副词“ensemble”和名词“ensemble”搞错了,名词的后面可以加“s”作为复。
Au pluriel, les vacances désignent cette période tant attendu de suspension des cours et du travail.
名词的复" les vacances" ,指的就是这段众所期待的课程或工作暂停的期间。
Vous êtes français et ex-patron de théâtres - au pluriel - en Normandie.
你是法国人,也是诺曼底剧院的前赞助人——复。
Ce pluriel donne peut-être une tournure plus raffinée à la phrase, pluriel poétique, disait-on jadis.
这种复或许赋予了句子一种更为精致的韵味,昔日人们称之为诗意的复。
Les animaux, c'est le pluriel de l'animal, un animal, des animaux, l'animal, les animaux.
动物,是“animal”的复,一个动物,多个动物,这个动物,那些动物。
Et deux ans après, lorsqu'il est canonisé, il reste pluriel.
两年后,当他被封圣时,他仍然是复。
Champ prend un « s » au pluriel, rien de plus normal. Mais pas au singulier.
“田地” (champ)在复时加“s” ,这很正常。 但在单时不加“s” 。
Le mot armes, au pluriel, se retrouve souvent dans des expressions toutes faites qui évoquent des situations militaires.
“武器”一词,以复,常现于固定表达中,唤起军事情境。
Non, on entend souvent ce mot au pluriel, c'est pour ça que ça nous empêche de connaître son genre.
不,这个单词经常以复出现,正因为如此,我们才难以判断它的性。
Il se dit: pourquoi j'mets un " s" si " ces" désigne déjà le pluriel ?
他想:如果" 这些" 已经意味着复,为什么我要加上" s" ?
En tout cas, il n’a, en aucune façon, un sens pluriel, et renvoie juste à une certaine idée de la hauteur.
无论如何,它绝不具有复含义,而只是指一种特定的高度概念。
Oui, en plus, mais il a été remplacé par un mot encore plus long, fort de ces 27 lettres, intergouvernementalisation au pluriel.
是的,不仅如此,它还被一个更长的词取代了,这个由27个字母组成的词,复是“intergouvernementalisations”。
Attention, de quoi avons-nous parlé ? Des champs ! Au pluriel. Et c'est le pluriel qui donne au mot cette signification rurale et agreste.
注意,我们在谈论什么? 田地! 复的。 正是这个复赋予了这个词农村和田园的意义。
Oui parce que le sens change par exemple si je veux dire le gâteau, et je dis les gâteaux ... - Voilà, eh bien on passe du singulier au pluriel.
因为意思会发生变化,比如,如果我想说那个蛋糕le gâteau,我读成了那蛋糕les gâteaux… … 嗯,从单变成了复。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释