Le sable débarrassé de ces produits est à nouveau replacé dans la nature.
不敢想象,这些沙子被提取之后,还能复归自然。
Un programme de traitement est élaboré pour chaque toxicomane, complété par certaines formes de thérapie, telles que la «désintoxication morale», le renforcement de la volonté de désintoxication, le traitement médical et une formation en vue de la réinsertion sociale.
该方案包括一定形式的治疗,如“道德戒毒”、加强戒毒意愿、医疗和复归社会的培训。
Un tel irrédentisme révisionniste rendrait le principe de l'intégrité territoriale inapplicable, puisque les États pourraient à tout moment remettre en question leurs frontières et chercher à étendre leur territoire en revendiquant des terres appartenant légalement à d'autres États.
此外,这样做还会使领土完整原则成为空话,因为各国可以提出质疑并设法扩展其边界,并根据这种复归式领土收复主义,合法地对其他国家领土内的地区提出主张。
Ces personnes bénéficient d'un régime de semi-internat pendant six mois qui vise, grâce à une série d'activités et de cours de formation, à les empêcher de retomber dans la drogue et à faciliter la première étape de leur réinsertion dans la société.
对这些人提供为期6个月的半住宿康复服务,通过一系列活动和训练课程来预防他们复发,帮助他们实现初级阶段的复归社会。
Le directeur peut interdire les visites de mineurs de moins de 16 ans qui ne sont pas frères ou sœurs de l'intéressé, ainsi que celles de personnes susceptibles de menacer la sécurité et l'ordre de l'Institut, d'exercer une mauvaise influence sur le mineur, ou de compromettre sa réinsertion sociale.
院长可禁止未满16岁又非被收容未成年人的兄弟姐妹者、对该院的安全和秩序有危险者、以及对该未成年人有不良影响或可能妨碍其复归社会的人进行探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Noirtier était un bon prophète, et les choses marchèrent vite comme il l’avait dit. Chacun connaît ce retour de l’île d’Elbe, retour étrange, miraculeux, qui, sans exemple dans le passé, restera probablement sans imitation dans l’avenir.
诺瓦埃先生真是一个预言事态
发展
所说
那样。谁都知道从爱尔巴岛卷土重
这次著名
历史事件,那次奇妙
复归,不仅是史无前例,而且大概也会后无
者。
Bien qu’aucune satisfaction absolue ne soit donnée à la philosophie, pas plus de circonscrire la cause que de limiter l’effet, le contemplateur tombe dans des extases sans fond à cause de toutes ces décompositions de forces aboutissant à l’unité.
虽然哲学在确定原因和指明后果两个方面都同样不能得到绝对圆满解答,但穷究事理
人总不免因自然界里种种力量都由分化复归于一
现象而陷入无止境
冥想中。