Votre désignation est un honneur pour le Gouvernement norvégien.
你获得任命使挪威政府增。
Nous sommes certains que vos compétences diplomatiques et vos connaissances politiques donneront aux travaux du Conseil une nouvelle dynamique et encourageront ce dernier à assumer son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
们相信,您
外交才能和政治知识
为安理会工作增
添彩,并促使安理会发挥维护国际和平与安全
作
。
Si certains sont pleinement conscients que le maintien d'un registre d'immatriculation des navires entraîne des responsabilités, une minorité d'États du pavillon se soucient peut de ces responsabilités et ont des antécédents qui ne leur font guère honneur, pas plus qu'aux armateurs qui continuent de les utiliser.
尽管有些国家强烈识到经营船舶注册
味着要承担责任,但少数船旗国对这些责任却没有多少兴趣,而它们
历来作业情况既不能给它们自己增
,也不能给执
利
它们
船主增
。
Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.
政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增,让人们看到这样一个无可回避
事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向
们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Je voudrais, moi aussi, remercier le Secrétaire général adjoint, M. Guéhenno, de son rapport extrêmement détaillé et m'associer aux expressions unanimes de satisfaction concernant cet événement important, dont notre Organisation peut être fière et dont elle peut se féliciter, comme l'indique, entre autres, la présence du Secrétaire général parmi nous aujourd'hui.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):也要感谢盖埃诺副秘书长非常详实
报告,并同大家一道共同表示对这一重要事件
满
;
们组织对这一事件感到自豪和高兴。 除其他外,它给秘书长增
,秘书长今天出席了
们
会议。
Je tiens également à saluer Mme Carol Bellamy, Directeur exécutif de l'UNICEF, dont l'expertise et l'action inlassable font honneur au système des Nations Unies : les rapports informés, précis et lucides de l'UNICEF sont des outils précieux pour chacun de nous, pour le Conseil de sécurité, pour l'Assemblée générale et pour le Conseil économique et social.
还要向联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士致
,她
专长和不懈行动为联合国系统增
。 儿童基金会
知请、确切和清晰
报告对
们每个人、安全理事会、大会和经济及社会理事会都是宝贵
手段。
Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite aguerrie du bien-aimé camarade Kim Jong-il, déploie des efforts acharnés pour abolir toutes sortes de retards et accomplir de grands progrès dans les domaines idéologique, technique et culturel sous la bannière de la doctrine du Juché, pour ajouter à la gloire du système socialiste et parvenir à la réunification pacifique indépendante du pays, tâche suprême à laquelle la nation est appelée à faire face.
今天,朝鲜人民在亲爱金正日同志
英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想
旗帜,以便消除一切落后现象,在
识形态、技术、文化及其他领域取得重大进步,为社会主义制度增
,并实现国家
自主和平统一,这是全民族面临
最大任务。
Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite éclairée du respecté camarade Kim Jong Il, déploie des efforts considérables pour donner encore plus de rayonnement au système socialiste à la coréenne, qui est axé sur l'homme et repose sur la philosophie du Juche, pour édifier une nation puissante dotée d'un pouvoir national fort, prospère à tous égards et dont les habitants n'ont rien à envier aux autres peuples du monde, et pour parvenir à la réunification pacifique du pays dans l'indépendance, tâche suprême de la nation.
今天,朝鲜人民在亲爱金正日同志
英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想
旗帜,为朝鲜式
、以人类为中心
社会主义制度增
,建立一个强大
国家,国家强盛,百业兴旺,人民相互无嫉地生活,并实现国家
自主和平统一,这是全民族面临
最大任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’un des plus grands orateurs qui honorent l’Angleterre, succédait donc ce Phileas Fogg, personnage énigmatique, dont on ne savait rien, sinon que c’était un fort galant homme et l’un des plus beaux gentlemen de la haute société anglaise.
西锐登是一位为英国增光的伟大的演,继承他这听房子的福克
却是一位令人捉摸不透的人物。关于福克
的底细,人们只知道他是一位豪爽君子,一位英国上流社会里的绅士,其他就一点也不清楚了。
Son habit a dû être bien neuf et ses bottes reluisent joliment. C’est flatteur pour nous qu’il y ait des confrères si comme il faut ; et ces brigands de gendarmes sont bien vils. Les envieux ! avoir déchiré une toilette comme cela !
“他的上衣好像是新的,他的皮靴真亮。我们有了这样体面的伙伴,真是增光不少,那些宪兵们不要脸。嫉妒得撕烂这样好的衣服!”