La tournée du Ballet de l’Opéra de Paris constituera le bouquet final.
巴黎歌剧院芭蕾舞团巡演堪称法国文化年闭幕盛宴。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但是,少数人不道德行玷污了这一堪称楷模记录。
Son travail et sa contribution à l'ONU auront été véritablement exemplaires.
他联合国所作努力和贡献堪称楷模。
Nous estimons que ce projet illustre une coopération permettant d'améliorer les relations dans la région.
我,该项目堪称楷模地展示了改善区内关系合作。
C'est un effort et un sacrifice exemplaires de la part de notre peuple.
我国人民作出了堪称楷模努力和牺牲。
Premièrement, nous saluons le processus de consultation exemplaire pour ce rapport.
一,我欢迎这份报告开展堪称典范协商进程。
Le partenariat avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme est resté exemplaire.
与美洲反恐委员会保持了堪称范例关系。
Les rendements du manioc en Ouganda et au Kenya ont fait l'objet d'une recherche exemplaire.
在肯尼亚和乌干达开展一项木薯产量研究堪称典范。
Leur détermination et leur volonté ont été, à cet égard, exemplaires.
他在这一方面所表现出决心和锲而不舍精神堪称楷模。
Ces processus s'inscrivent dans une démarche remarquable et exemplaire à plus d'un titre.
执行这个进程方式在几方面是出色和堪称典范。
La démarche s'inscrit de façon exemplaire dans une approche ciblée des sanctions.
那些进程在对制裁所采取有针对性作法范围内以堪称典范方式进行。
L'acquis de la Commission préparatoire est exemplaire.
筹备委员会成就堪称典范。
En effet, l'année dernière, nous avions qualifié cette coopération d'exemplaire.
确实,我去年把这种合作描述堪称楷模。
Les forces de sécurité palestiniennes ont assuré la sécurité de façon exemplaire.
巴勒斯坦安全部队提供了堪称典范公共安全。
Nous convenons que la présente réunion illustre ce besoin.
我同意本次会议在这方面堪称楷模。
Parallèlement, notre coopération politique a atteint un niveau exemplaire.
同时,我政治合作也达到堪称楷模水平。
Je veillerai à ce que l'on constitue une équipe exemplaire encourageant l'unité dans notre Organisation.
我将努力确保我成一个堪称榜样团队,这将鼓励本组织内部更大团结。
Nous sommes reconnaissants à la Tanzanie de la voie admirable et exemplaire qu'elle nous fraye.
我感谢坦桑尼亚发挥了值得钦佩和堪称楷模领导作用。
Nous avions parmi nous un dirigeant exemplaire qui nous manquera cruellement.
他堪称我这一共同体典范领导人,将受到深切怀念。
Il est le formidable cadeau que l'Afrique a fait à l'humanité.
他堪称是非洲赠予人类伟大礼物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ça fait partie des monuments de la chanson française.
他堪称法国歌曲瑰宝之一。
Chaque rencontre a flirté avec la perfection.
每一相遇都堪称完美。
Un décor exceptionnel qui abrite l'un des restaurants trois étoiles les plus prestigieux de France.
景致堪称绝佳,拥有法国最负盛名三星餐厅之一。
Ça me plaît, c'est carré, il y a du travail, c'est minutieux, c'est trois étoiles.
我喜欢,很规整,很用心,极为精致,堪称米其林三星水平。
150 destinations et 55 millions d'exemplaires vendus en 50 ans d'existence, un vrai phénomène éditorial.
50年间,150个目地,5500万册销量,堪称出版界现象级产品。
On a des scènes d'action dignes d'Hollywood avec Paris pour décor.
有几幕动作场景堪称到莱坞标准。
C'est un copain à moi, il est formidable.
是我一个朋友 堪称妙手回春。
La position carpée est simplement parfaite.
弯曲姿势堪称完美。
Elle était un peu idiote, mais elle avait une excellente mémoire quand il s'agissait de colporter des ragots.
她有点儿糊涂,但在流言蜚语方面记性堪称一流。
Un maître incontesté des micro-siestes, puisqu'il en cumule jusqu'à 600 par heure, soit plus de 10 000 par jour.
它堪称微睡眠大师,每小时可以打盹600,每天超过10000。
Nous sommes une droite qui sera sur ce sujet exemplaire.
我们是一个在个问题上堪称典范权利。
Sa piété exemplaire lui vaut le soutien inconditionnel de l'Eglise.
他堪称楷模虔诚为他赢得了教会无条件支持。
C'est une très bonne chose qui est de la transparence, de l'exemplarité.
是一件非常事情, 它是透明, 堪称典范。
D’ailleurs nous-même avons nous été si exemplaires dans le passé ?
此外,我们自己过去是否如此堪称楷模?
Devenue numéro 1 mondiale, elle remporte la médaille d'or à Rio, en 2016, l'apothéose.
在成为世界第一后,她在 2016 年约奥运会上赢得了金牌,堪称巅峰。
Mais les pays scandinaves seraient-ils vraiment aussi exemplaires qu'on le dit ?
但是斯堪纳维亚国家真会像他们说那样堪称典范吗?
Sa déclaration, elle est illégale, elle est inhumaine, elle est même criminelle.
她声明违法、不人道,甚至堪称犯罪。
L'héritage de Mandela érigé en exemple au Proche-Orient.
曼德拉遗产在中东堪称典范。
Une peine exemplaire, mais des réactions mitigées chez les familles des victimes.
是一个堪称典范判决,但受害者家属反应却褒贬不一。
Il est légitime qu'on vérifie que les collectivités territoriales soient aussi exemplaires sur ce domaine-là.
检查地方当局在方面是否也堪称典范是合理。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释