Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦,是不太同意。不过我们再跟其他吧。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦,我不理解这意味着什么。
Ne pas la saisir serait non seulement irresponsable mais aussi franchement dangereux.
错过这一机会将不仅是不负责任,而且坦是危险。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦,国防改革成功超越了我们所有预期。
Franchement, les enjeux sont trop grands pour permettre à l'impasse actuelle de continuer.
坦,允许目前僵局继续存在所造成后果将太严重。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦,我们指是这些区在经济上生存。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋状况坦继续是充满风险。
Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦,国际参与需要改进。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦,在其中一些领域,我们甚至面临倒退。
Franchement, je ne crains guère l'éclatement d'un nouveau conflit en Bosnie-Herzégovine.
坦,我并不太担心波斯尼亚和黑塞哥维那恢复民族冲突。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦,扯进过多其他问题有可能会导致僵局。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦,我观点并不是多数意见。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦,这方面仍未取得足够进展。
Franchement, cela s'applique aux principales recommandations concrètes qui seront présentées à cette réunion.
坦,这一点适用于今天会议将产生重要具体建议。
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦,没有理由每年为这个报告花费60万美元。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦,这才是我们必须改善重要领域。
À dire vrai, il reste encore beaucoup à faire, et il faut maintenir le cap.
非常坦,需要作更大努力,保持向前发展。
En vérité, aucun pays, aucun de nos pays, n'aurait toléré cette situation.
坦,没有任何国家——我们中没有任何一个国家——愿意容忍这种情况。
Par le passé, l'appui accordé tendait à être calculé, souvent retardé et, franchement, insuffisant.
过去提供支助往往有所算计,并经常拖延,坦也是不够。
Toutefois, il faut dire que ces inscriptions de Serbes ne sont pas suffisantes.
但是坦,塞族进行登记还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'adore. Franchement, depuis que je l'ai, je crois que je la mets partout.
喜欢。坦率地,自从拥有它后,想把它放在任何地方。
Franchement, si je voulais travailler je n'aurais pas fait musicien.
坦率地,想工作,就不会成为一名音乐家。
Alors franchement, je suis assez bluffée par le français de Shakira.
所以坦率地,对夏奇拉的法语感到非常惊讶。
Est-ce que c'est vraiment utile qu'on soit là tous les trois, franchement?
坦率地,们三个人在那里真的有用吗?
Franchement, j'hésite parce que j'aime bien danser, déjà en tant que personne normale.
坦率地,犹豫不决,因为作为通人的时候就喜欢跳舞了。
Franchement, c'est juste un plaisir de le faire.
坦率地,这样做只是一种乐趣。
Dites donc franchement votre pensée, nous n’irons pas le leur répéter.
“您就把您对他们的看法坦率地出来吧,们是不会告诉他们的。”
Franchement, mieux vaut les voir atterrir dans le bac de tri.
坦率地,是看到它们终被扔进回收箱。
Franchement, la scène de l'Opéra Garnier, c'est quand même une scène incroyable !
坦率地,加尼耶歌剧院的舞台是一个令人难以置信的舞台!
Moi j'ai regardé ça pendant le confinement et franchement c'était la série parfaite.
在坐月子期间看了这部剧,坦率地,这部剧很完美。
Franchement, vous allez épater les copains et les copines.
坦率地,这道菜会给你的朋友们留下深刻印象。
Franchement, voilà, mieux c'est d'avoir un petit batteur comme ça.
坦率地,有一个这样的小搅拌器。
Moi, j'aime bien le manger tiède, franchement, ça passe très très bien.
喜欢趁热吃,坦率地,这个食谱制作的非常非常顺利。
Et franchement, vous pouvez le dire, avec toute humilité.
坦率地,你可以谦虚地这样。
Heureusement qu’elle est loin, observa Porthos ; car j’avoue qu’elle me gênerait fort ici.
“幸米拉迪离得远,”波托斯表态,“因为,坦率地,她要是在这儿,会感到极不舒服。”
Mais le plus souvent, franchement, soyons honnêtes, il y a quasiment rien.
但是,坦率地,大多数时候,几乎什么都想不到。
En gros, la dissection et l'anatomie, on peut trouver ça franchement dégueulasse à titre personnel.
基本上,解剖,们可以坦率地它确实令人作呕。
Franchement, sur cette assiette-là, il n'y a rien à dire, elle est très bonne.
坦率地,这道菜没什么可挑剔的,真的很吃。
Franchement, on s'est toujours parlé de manière cash.
坦率地,们总是以一种直截了当的方式进行交谈。
On est plus en 1642, franchement.
坦率地,们已经不在 1642 年了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释