有奖纠错
| 划词

Monsieur, monsieur, cria la mere en se dressant sur son lit.

"老爷,老爷,"母亲

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale représente le principe de l'égalité souveraine entre États Membres et parvient à regrouper équitablement leurs représentants.

大会代表会员国主权平等的原则,让各会员国代表平等地

评价该例句:好评差评指正

Lentement, péniblement, le malade se souleva un peu, en s'appuyant sur un coude pour jeter son premier coup d'oeil dehors.

病人慢慢的艰难的,用手肘支撑着身体窗外看第一眼。

评价该例句:好评差评指正

Et chaque après-midi, quand l'homme près de la fenêtre pouvait s'asseoir, il passait le temps à décrire à son compagnon de chambre tout ce qu'il voyait dehors.

每个下午,当窗户旁边的病人可以的时候他就利用这段时间给他的病友讲述他所见到窗外的一切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se redressa, le corps parcouru de tremblements.

起来,感到自己发抖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry s'était redressé. Il remit ses lunettes et prit sa baguette magique.

哈利起来,戴上眼镜,拿起杖。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors elle souleva et lui tendit son bras.

于是她起来,给他伸出胳膊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se redressa, rajusta ses lunettes et cligna des yeux à la lumière du jour.

起来,整了整眼镜,明亮的日光刺得他直眨眼睛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et il se mit sur son séant.

起来

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Brusquement le souvenir lui revint, et il s’assit dans son lit.

猛然间,想过的事又回到了他脑海里,于是他床上起来

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Pattenrond se leva et suivit l'oiseau de ses grands yeux jaunes.

克鲁克山座位上起来,那双大大的黄眼睛跟着小猫头鹰转。

评价该例句:好评差评指正
哈利· Harry Potter à l'école des sorciers

On ferait bien d'y aller, dit Hagrid qui se redressa avec un baillement sonore.

“咱们最好还是早点走吧。”海格打了个大哈欠,起来伸了伸懒腰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qu'est-ce qui s'est passé ? dit-il en se redressant si brusquement que tout le monde sursauta.

“发生了什么事?”他说,突然起来,把他们都吓了一大跳。

评价该例句:好评差评指正
哈利· Harry Potter à l'école des sorciers

Harry se redressa, le souffle coupé: la vitre qui retenait le boa prisonnier avait disparu.

哈利起来,大口喘气;蟒蛇柜前的玻璃不见了。

评价该例句:好评差评指正
沼 La Mare au Diable

Petit-Pierre s’était soulevé et regardait autour de lui d’un air tout pensif.

小皮埃尔翻身起来,若有所思地张望着四周。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il se redressa dans son lit et regarda autour de lui en se massant la tête.

他们看到他起来,揉着脑袋四面张望。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry chercha ses lunettes à tâtons, les mit sur son nez et se redressa dans son lit.

哈利伸手摸到自己的眼镜戴上,起来

评价该例句:好评差评指正
哈利· Harry Potter à l'école des sorciers

Ses yeux n'étaient pas encore habitués à l'obscurité, mais il avait l'impression d'être assis sur une sorte de plante.

起来,朝四下里摸索着。他的眼睛还没有适应这里昏暗的光线。他觉得自己仿佛是坐某种植物上面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sous le regard des sorciers silencieux, elle se redressa en position assise, le corps tremblant.

巫师们沉默的目光注视下,她颤巍巍地支撑着起来

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma se releva comme un cadavre que l’on galvanise, les cheveux dénoués, la prunelle fixe, béante.

艾玛像僵尸触了电一样起来,披头散发,目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Désolé, murmura-t-il en se redressant, le visage ruisselant d'une sueur froide.

“抱歉。”他咕哝道,起来,觉得冷汗眼镜后面往下流。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Certes, Winky cessa aussitôt de pleurer mais, lorsqu'elle se redressa, le visage ruisselant, elle regarda Hermione d'un air furieux.

闪闪确实停止了哭泣,但她起来,两只巨大的棕色眼睛狠狠地瞪着赫敏,湿漉漉的脸上突然变得怒气冲冲。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il se redresse, ses joues se gonflent.

起来,双颊鼓起。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il s’approcha de mon oncle, lui mit la main sur l’épaule et l’éveilla doucement. Mon oncle se leva.

他走到叔父身边,把手放他的肩膀上,轻轻地够醒他。叔父起来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接