En outre, nos déplacements, même dans Bagdad, en ont été sévèrement réduits.
此外,我们行动——即使在巴格达城内
行动----受到严格限制。
Lorsque, enfin, ils avaient obtenu l'autorisation de pénétrer dans Tulkarem, ils avaient pu traverser sans entrave la ville désertée jusqu'à ce qu'ils croisent, à l'un des principaux carrefours, un véhicule blindé de transport de troupes.
当他们终于获准进入Tul Karm后,通行在这座被遗弃城市便未再受阻,直到他们在城内
一个主要十字路口遇到一辆装甲运兵车。
Toutefois, le fait que les partenaires d'exécution en mesure d'opérer dans cette zone et les agents de l'État disponibles sont relativement peu nombreux de même que l'insécurité qui limite la mobilité, en particulier à Cité Soleil et aux alentours continuent d'entraver ces efforts.
然而,能够在该地区行动执行伙伴较少,现有
政府工作人员人数有限,安全局势限制了机动性,尤其是在太阳城内
周围地区,所有这些因素阻碍了上述种种努力。
N'est également pas crédible, selon l'État partie, l'affirmation du requérant selon laquelle il se serait, après la réunion, réfugié durant environ une semaine chez sa sœur domiciliée dans la même ville, où il aurait appris que les forces de sécurité le recherchaient intensivement.
同样,缔约国也不相信申诉人宣称,在举行会议之后,他在居住在同一座城内姊妹家中隐藏了一个星期,据称竟然还得悉安全部队正在四处紧密地搜捕他。
Le contingent de la MONUC (Uruguay) a continué à assurer la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies et de l'Administration intérimaire de l'Ituri, et la Force multinationale a assuré la protection de l'aéroport et a établi une zone exempte d'armes à l'intérieur de la ville.
联刚特派团部队(乌拉圭)继续为联合国
伊图里临时行政当局
人员
房地提供安全保卫,多国部队则负责保卫机场,并在伊图里城内建立了一个无武器区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'apercevant que la curiosité du public était insatiable, ils firent entreprendre des recherches, dans les bibliothèques municipales, sur tous les témoignages de ce genre que la petite histoire pouvait fournir et ils les répandirent dans la ville.
发觉百姓的好奇心漫无边际时,
便派人,去市立图书馆翻阅野史轶闻所能提供的一切证词和资料,随即
城内发行。