Les danseurs ont mal à la pointe des pieds après des exercices.
在练习后,舞者脚尖很痛。
Il a également été proposé de traiter la question d'un déclassement contractuel des créances.
另据建议,还应述及按同约定退让在后债权。
Elle va saisir dans les prochains jours le Conseil constitutionnel.
就这一问题,左翼将在几天后宪法委员会再行讨论。
Les contre-mémoires ont été déposés dans les délais ainsi prorogés.
辩诉状已在延长后时限内提交。
Un divorce peut être obtenu à n'importe quel moment après le mariage.
在结婚后任何时间内都可离婚。
Les raisins récoltés à maturité optimale révèlent une intensité fruitée maximale.
葡萄在成熟后最佳时期收割,较好保存了它水果味。
C'est dans le domaine de l'emploi, après la formation, que les véritables inégalités existent.
不平等表现在培训后就业方面。
Pour terminer, je voudrais évoquer la présence des Nations Unies après l'indépendance.
最后,我谨国在独立后作用。
Nous maintiendrons cet engagement au cours des années qui suivront l'indépendance.
我们将在独立后岁月里坚持这一承诺。
En particulier, les femmes n'affirment pas leurs droits après le divorce.
尤其是妇女无法维护其在离婚后权利。
Le peuple américain a été encouragé par cette solidarité mondiale après les attaques.
美国人民对全世界在攻击后声援感到欣慰。
Ces principes sont inscrits dans le dispositif, qui se compose de 10 articles énoncés simplement.
这些原则体现在前言后文,共分为十条。
Cinq ans après sa création, la CPI compte déjà à son actif plusieurs réalisations remarquables.
国际刑院在成立后五年里已经取得了巨大成绩。
L'ONU peut jouer un rôle fondamental en Iraq après le conflit.
国可以在冲突后伊拉克发挥重要作用。
De surcroît, à partir de la détention, toute la procédure est réputée secret d'État.
此外,把在拘留后所有诉讼程序视为国家机密。
Enfin, je voudrais parler brièvement de la présence de l'ONU après l'indépendance.
最后,我希望简单地提一下国在独立后驻留。
L'Afrique doit être équitablement représentée au sein d'un Conseil de sécurité élargi.
在扩大后安全理事会中,非洲必须拥有公平代表权。
Notre continent doit être représenté équitablement dans un Conseil réformé.
我们大陆必须在改革后安全理事会中得到公平席位分配。
Au cours de ses premières années d'existence, la République d'Ouzbékistan a commencé de s'en préoccuper.
乌兹别克斯坦共和国在成立后最初时期就开始关注两性问题。
La situation vulnérable des civils dans des sociétés sortant d'un conflit mérite une attention particulière.
对于平民在冲突后社会中所处不利困境需要加以特别注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se retrouve dans quelques jours pour le suite des fonctions cognitives!
我们会在天讲感知功能视频里见面!
Pendant les trois jours qui suivent son infection, elle traverse une période de latence.
在感染天内,她经历了一个潜伏期。
Celui qui s'engage après une déception amoureuse.
在失恋参军人。
Existe-t-il un moyen pour éviter la gueule de bois un lendemain de fête ?
有什么办法可以避免在聚会第二天出现宿醉?
À peine un mois après son amputation, Terry faisait déjà une partie de golf.
在截肢一个月内,特里就已经开始打高尔夫了。
Cette inauguration aura lieu trois ans jour pour jour après la pose de la première pierre.
这个落成典礼在奠基年举行。
Quelques millièmes de seconde après la détonation, elle dégage ce qu'on appelle une impulsion électromagnétique.
在爆炸毫秒内,它会释放出一种称为电磁脉冲东西。
Donc je me brosse uniquement sur cheveux mouillés quand je me lave les cheveux.
所以我只在洗头湿法时候梳头。
Elle a été commandée après la victoire, pour montrer à tous le courage de Guillaume.
它是在胜利订制,以向大家展示纪尧姆勇气。
Il souffrait les étranges douleurs d’une conscience brusquement opérée de la cataracte.
他感到一种奇特痛苦,一种良心在除去蒙蔽痛苦。
Dans les 15 mois qui suivent son lancement, le service est étendu à 9 villes majeures.
在推出15个月,这项服务已经扩展到了9个主要城市。
Et même au bout de 3 ans, son père ne lâche rien.
而即使在年,他父亲也没有松懈。
En fait, ça, c'est des bouts qu'on a retrouvés après la démolition.
事实上,这些都是我们在宫殿拆除发现残片。
C'est courir de chaque côté après le feu.
它在火灾每一侧运行。
En même temps dans cinq mois c'est reparti. Je reste là.
在五个月同一时间,我们又来了。我就呆在这里。
Ils vont voter à l'assemblée générale dans 2 jours.
他们将在两天大会上投票。
Elle est morte suite à une erreur de manipulation lors de son examen après sa découverte.
它在被发现检查过程中因操作失误而死亡。
Donc rendezvous pour la prochaine épreuve éliminatoire après les formations.
所以在训下一轮淘汰赛中再见。
Je vous propose d'écouter la réaction d'Abdelatif Kechiche juste après la remise de son prix.
我建议你听听Abdelatif Kechiche在颁奖反应。
Moi je t’écrirai dès que j’aurai ton adresse là-bas.
“我一拿到你在那边地址,就立马给你写信了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释