有奖纠错
| 划词

Par exemple, ils ne détecteront pas de mines lorsqu'il fait du vent ou dans des zones où la végétation est haute.

例如,遇上刮风天气,或者在密的地区,它们就无法地雷。

评价该例句:好评差评指正

Chiens détecteurs d'explosifs: Les chiens ne repèrent les MAMAP qu'à une certaine profondeur et dans de bonnes conditions météorologiques et climatiques.

只有在环境条件良一定的情况下,狗才会非杀伤人员地雷。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


blogosphère, blois, Blomia, blomstrandine, blond, blondasse, blonde, Blondel, blondeur, blondin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être sentaient-ils les hôtes de Granite-house ?

也许它已经“花岗石宫”里有人居住

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Cette pâtisserie à attirer de nouveaux entrepreneurs, qui ont flairé le bon filon.

这种糕点吸引从中,商机的新的创业者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ils devinent les bourses dans les poches, ils flairent les montres dans les goussets.

能猜衣袋里的钱包,能背心口袋里的表。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Voilà déjà quelques années que tu as senti le vent politique tourner dans le monde académique.

早在几年前,你就识界的政治风向。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana reniflait, se grisait, lorsqu’elle sentait à côté d’elle une fille qui avait déjà vu le loup.

当娜娜身旁的那个姑娘昨夜有过风流时,那诱人的气味,竟使她心醉神迷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le forgeron parut aussitôt, en se dandinant, l’air bien calme, le nez flairant un gueuleton.

不一会他便现在厂门口,他一步三摇,却显很平静的样,因为,他的鼻已经美味佳肴的气息。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On lui avait apporté un potage, mais on cherchait à l’empoisonner bien sûr, car ce potage sentait le vitriol.

曾给他端来一盘菜汤,他却认为是有意毒死他,因为他那菜汤有劣质烧酒的气味。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Finalement, on arrive à flairer les fausses nouvelles, les fausses informations.

设法假新闻,假新闻。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Sa langue reste empoisonnée, ou bien les chiens détectent son odeur, ou encore, elle reprend l'apparence d'un fauve si on arrache ses vêtements.

它的舌头依然带有毒液,或者被狗它的气味,甚至,如果它的衣服被撕开,它会恢复成凶猛的野兽的形象。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

A l'instant le visage de l'Autodidacte se transforme: on dirait qu'il a flairé l'ennemi, je ne lui avais jamais vu cette expression.

自学者顿时脸色一变:像是敌人的气息,从来没见过他有这种表情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il faut flairer la vérité, fouiller sous terre, et la saisir. Alors elle vous donne des joies exquises. Alors vous devenez fort, et vous riez.

应当真理,根究到底,把真理掌握在自己的手里。那样它才会给你一种无上的快乐。那样你才会充满信心,仰天大笑。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le jeune chien se jeta pour flairer la piste et de temps à autre il se tournait pour regarder en l'air vers le garçon.

那只年轻的狗扑向他,那条痕迹,不时地转过头来抬头看那个男孩。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Comme personne d'autre il se doit de flairer le danger, de savoir organiser ses plans de bataille et plus encore, il doit toucher le cœur des hommes.

作为一个独一无二的人,他必须危险,道如何组织战斗计划,更重要的是,他必须触动人心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le cheval avait reconnu de loin, au flair, son camarade Trompette, pour lequel il s’était pris d’une grande tendresse, depuis le jour où il l’avait vu débarquer dans la fosse.

这匹马老远就能它的伙伴“小喇叭”来;自从“小喇叭”下到矿井里的那一天,“战斗”就对它产生一种非常亲切的感情。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

Et les libraires qui se battent, loin de chez nous voient des chalands flairer les nouveautés dans leur rayons puis sortir de la boutique pour tapoter et commander sur leur smartphone.

远离家乡、苦苦挣扎的书商看到顾客在货架上新产品,然后离开商店,用智能手机点击并订购。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Plus une âme, plus un bruit, un désert ; les fenêtres et les portes, restées ouvertes, montraient l’abandon intérieur ; un chat rouge, oublié, flairant la menace de cette solitude, sauta d’un escalier et disparut.

那里没有一个人,没有一点声息,好像一片荒野。门窗敞着,显被遗弃的景象,一只被丢下的红猫,这种寂寥的可怕,从一个台阶上跳下去不见

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bloqueur, blottir, Blouet, blousant, blouse, blouser, blouson, blousse, blue, blueite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接