有奖纠错
| 划词

L'avocat aide à la réconciliation des deux personnes.

律师帮助两

评价该例句:好评差评指正

Un arrangement est intervenu. Il est intervenu un arrangement.

达成了

评价该例句:好评差评指正

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

伸出手表示

评价该例句:好评差评指正

Les deux adversaires se sont finalement arrangés à l'amiable l'un avec l'autre.

这两对手最终了。

评价该例句:好评差评指正

Le cinéma nous réconcilie avec le monde.

电影让我们与这世界

评价该例句:好评差评指正

Les deux filles se sont finalement arrangés à l’amiable.

最终,这两女孩儿了。

评价该例句:好评差评指正

Les deux adversaires se sont finalement arrangés à l’amiable l’un avec l’autre.

对手最终了。

评价该例句:好评差评指正

La population a clairement manifesté son désir de véritables réformes et de réconciliation nationale.

人民明确地表示们期望进行真正的改革民族

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil condamne ceux qui menacent l'organisation rapide du Congrès de réconciliation nationale.

“安全理事会谴责那些危及早日召开民族大会的人。

评价该例句:好评差评指正

Sur le front politique, le Myanmar va poursuivre sa politique de réconciliation nationale.

在政治方面,缅甸将继续推行民族政策。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation, la médiation et la communication peuvent être des moyens efficaces pour cela.

、过渡、大量沟通能够在该领域发挥有效作用。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation nationale est la condition préalable d'une paix durable.

民族是可持久平的一前提。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration pourrait suivre un cessez-le-feu à Muqdisho ou résulter du processus de réconciliation.

发表这一宣言前,可先在摩加迪沙实行停火,这一宣言也可构成进程的一项成果。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de réconciliation serait ouvert, aussi général que possible et progresserait régulièrement.

进程将尽可能具有广泛性以及包容性持续性。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra aussi tenir compte des initiatives locales en matière de réconciliation et de gouvernance.

也需要顾及于各地区的地方施政倡议。

评价该例句:好评差评指正

Le Congrès proposé offrirait une possibilité appréciable d'encourager la réconciliation nationale.

拟议召开的大会将是促进民族的一重要机会。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce n'est qu'un élément d'un processus de réconciliation plus large et plus permanent.

然而,这只是现行更广泛的进程的一因素。

评价该例句:好评差评指正

Cet espace de dialogue a contribué à la compréhension et à la conciliation.

这是一对话论坛,并已为促进理作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.

审查真相与委员会的启动以及委员会的权限必须成为一项当务之急。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation nationale nécessitera un engagement et un dialogue au niveau le plus élevé.

民族将要求最高级别的承诺对话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动画, 动画[电影], 动画电影, 动画片, 动画片绘制, 动画影片, 动火, 动机, 动机纯正, 动机良好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Bon, si peut-être un peu... On fait la paix ?

吧,也许有那么一点点… … 我们?”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.

时间加速、威胁临近,以及需要新调整。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Ce mariage politique est censé favoriser la réconciliation entre catholiques et protestants.

这桩政治婚姻旨在促进天主教与新教之间

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Elle incarne l’unité, la réconciliation des Français, et célèbre également la prise de la Bastille.

它体现了法国人团结,同时也庆祝攻占巴士底狱。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils se réconcilieront, avant de se séparer.

他们在分手之前了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dommage! Peut-être que le chocolat pourrait les réconcilier.

太遗憾了!也许巧克力可以让他们

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Depuis, l'Allemagne et la France se sont réconciliées.

自此,德国法国

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

S’ils pouvaient se mettre d’accord, cela faciliterait notre job.

他们双方要是能,倒是能让我们工作轻松不少。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Mandela nous a montré que le dialogue et la réconciliation peuvent changer le monde.

曼德拉告诉我们,沟通与能够改变世界。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron la regarda s'éloigner avec un mélange de colère et de satisfaction.

罗恩望着她背影,脸上带着一种愤怒恨交织神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Allez, Ron, va donc faire un tour à Pré-au-lard et achète-toi un nouveau rat.

哦,啦,罗恩,赫敏,再买一只耗子得了。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Mais en 1801, le Concordat a délimité le caractère férié au seul lundi de la Pentecôte.

但是在1801年,协议将圣灵降临节时间限定为只有星期一一天。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Elliott se montre conciliant avec Lin.

埃利奥特对林表现出态度。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.

为了让他与他认为更有分寸克利奥帕特拉,他安排在亚历山大宫与他们会面。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les deux amis mettent en place le programme Vérité et Réconciliation.

两位朋友创建了“真相与”计划。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

C’est le moment que l’on choisit pour mettre en avant la paix, la réconciliation et le pardon.

元宵节这天,人们尤为重视睦,宽恕。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils décident alors d'enterrer la hache de guerre et de fil en aiguille, deviennent tout bonnement inséparables.

因此他们决定,一物降一物,简直是形影不离。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Quel que soit votre litige, il est préférable de tenter un règlement amiable avant d’envisager l’issue judiciaire.

不管提起什么类型诉讼,在考虑司法手段之前,您最尝试与对方

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

La paix pour ce soir, pour hier, pour tes années de silence, où toutes nos guerres ?

“为今晚,为昨天,为你这么多年来不闻不问,还是为我们之间所有战争呢?”

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Il écrit le sien en réponse sans avoir reçu le vôtre! Mais le principal, c’est qu’ils se réconcilient, non?

他没有看到你们信息就回复了?但是总来说,是他们要不是吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动绝育手术, 动来动去, 动力, 动力泵, 动力变质, 动力产生的, 动力场, 动力传送, 动力传送装置, 动力的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接