有奖纠错
| 划词

L'État partie est instamment prié de promouvoir des relations interethniques positives et harmonieuses.

促请缔约国增进积极和和睦民族关系。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Puissance administrante, les relations entre les partenaires sociaux à Montserrat sont amicales et harmonieuses.

据管理国称,蒙特塞拉特切维持一种工作关系友好和睦气氛。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces mesures sont essentielles à la promotion du rapprochement européen et euroatlantique de la Bosnie-Herzégovine.

所有些措施都是鼓励该国同欧洲联盟和北约建立和睦关键。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des déplacements en masse et la paralysie politique limitent les possibilités d'obtenir une telle unité.

流离失所居高不下和政治僵局减少了和睦

评价该例句:好评差评指正

Il favorise ainsi un développement durable harmonieux.

此该中心有助于可持续和睦发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons dans la vertu de relations harmonieuses et amicales avec tous nos voisins.

我们信奉与我们所有和睦友好关系。

评价该例句:好评差评指正

En Côte d'Ivoire, il est nécessaire d'accompagner le processus de rapprochement et de réconciliation.

在科特迪瓦,必须支持和睦与和解

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela rétablir une harmonie minimale entre les grands acteurs.

要恢复主要行为者之间一种必要和睦

评价该例句:好评差评指正

Un exemple particulièrement encourageant en est le rapprochement qui se produit dans la péninsule coréenne.

最令人鼓舞事例是朝鲜半岛和睦关系。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports entre les dirigeants des deux pays sont fermes, assurés et se développent.

两国领导人之间和睦关系是坚定、牢固,并且不断壮大。

评价该例句:好评差评指正

L'autre élément majeur de la lutte contre la « société asociale » vise la production et l'utilisation de drogues illicites.

对抗“不利于公民和睦斗争其他主要部分是关于违禁药品生产和使用。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue est évident dans les diverses sphères religieuses et culturelles.

穆斯林和基督徒和睦相处意愿,使黎巴嫩成为和谐共存榜样。

评价该例句:好评差评指正

L'instauration d'une paix et une concorde durables et la réconciliation entre les îles en dépendent.

是在几个岛屿之间建立持久和平、和睦与和解一项前提。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait devenir un facteur positif de rapprochement international et un outil utile pour la diplomatie.

它可成为国际和睦积极素,以及外交有益工具。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement angolais défend l'égalité des droits de tous les groupes ethniques et leur coexistence harmonieuse.

安哥拉政府所有种族集团权利平等,维护它们和睦共处。

评价该例句:好评差评指正

Il faut condamner ces individus, et non les millions de fidèles qui peuvent vivre en harmonie.

些个人而不是可以和睦相处数百万信徒应当受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

当然有关系紧张情况,但也有和睦相处范例,要给予宣传。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, il a désormais la possibilité d'être au moins un pays en paix avec ses voisins et avec lui-même.

但目前它起码是一个在国内享有和平并与和睦共处国家。

评价该例句:好评差评指正

II y a un enchaînement direct entre les actes désespérés et le fanatisme entretenu sur fond de frustrations et d'humiliations.

此,北方和南方之间不平衡不促进和睦平等。

评价该例句:好评差评指正

L'État a évité jusqu'ici tout conflit social, ethnique et religieux et sauvegardé la paix et l'harmonie civique.

到目前为止,该国避免了社、种族和宗教冲突并维护了和平与民间和睦

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Lors des réunions familiales, le partage de la nourriture crée une ambiance conviviale.

家庭聚会时,分享食物会营造出气氛。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第

C’était un des moments de tristesse qui se rencontrent dans les familles les plus unies.

这是最家庭都会遇到那种愁闷时刻。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Cet événement va définitivement sceller le rapprochement de ces deux Présidents, finalement pas si différents.

事件肯定会使这两位总统得到加强,最终得到谐。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Une des lois de mon métier est de vivre en bonne intelligence avec les hommes vraiment forts.

干我这行,最要紧是同真有魄力相处。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Est-ce dommage, toutes ces bêtises ! reprit-il à demi-voix, en s’arrêtant. Nous nous serions si bien entendus !

“这些无聊事又有什么妨碍呢?”艾蒂安下来,低声地回答说。 “我们定会相处!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le soir, la crémaillère fut très gaie, chez les Poisson. L’amitié régna sans un accroc, d’un bout à l’autre du repas.

晚上,布瓦松家乔迁之喜家宴煞是热闹。宴席自始至终沉浸在气氛中,没有任何意外。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le dos rond, il courait de son air d’homme gras et doux, désireux de vivre en paix avec tout le monde.

他低着头拖着胖呼呼身躯跑过去,脸上显出温、愿相处态度。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On les citait, à cause de leur gentillesse. Et, comme ils gagnaient à eux deux près de neuf francs par jour, on calculait qu’ils devaient mettre de côté pas mal d’argent.

气氛让众人称道不已。两人每天能挣九个法郎,人们算计着小两口定攒了不少钱。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est dans cet esprit de concorde que j'ai demandé aux Présidents des deux chambres parlementaires et du Conseil économique, social et environnemental de proposer quelques priorités susceptibles de rassembler le plus grand nombre.

正是本着精神,我请求两个议会院长,经济,社会及环境理事会提出些最多人数支持优先事项。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, ils causaient, ils s’instruisaient les uns les autres, ils faisaient des plans, et la grosse bonne humeur du marin réjouissait incessamment ce petit monde, dans lequel la plus parfaite harmonie n’avait jamais cessé de régner.

他们在这里谈心,互相提意见,策划着将来,心直口快水手常给这个小小世界带来笑料,他们之间永远保持着无比

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et certains d'entre vous feraient bien de relire attentivement Promenades avec les loups-garous—j'y explique dans le chapitre douze que mon cadeau d'anniversaire idéal serait l'harmonie entre tous les hommes, qu'ils aient ou non des pouvoirs magiques.

有几个同学要再仔细读读《狼人共度周末》,我在书中第十二章明确讲过我理想生日礼物,是会魔法不会魔法相处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接