有奖纠错
| 划词

C'est ainsi qu'il en vient à dénoncer l'illusion de la proposition de Descartes : je pense donc je suis.

这样就来到揭露笛卡尔:我思故我在这个命题错觉。

评价该例句:好评差评指正

La réinsertion des enfants participant à un conflit armé est une tâche complexe et de longue durée.

冲突局势中儿童重新融入社会是一个复杂和长期命题

评价该例句:好评差评指正

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut-Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de «Convention Plus».

了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下起了新倡议。

评价该例句:好评差评指正

L'orientation dont je parle a consisté à mettre fin au mythe selon lequel l'environnement et le développement sont deux questions distinctes.

我所说方向就是设法打破以下迷思,即展是两种不同命题

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la première proposition (la caducité) semble reposer sur une prémisse extrajudiciaire en ce qui concerne la nature de la guerre.

首先,主要命题(终止)似乎是立基于关于战争性质一种法律以外前提。

评价该例句:好评差评指正

Pour susciter des engagements dans ce sens, le Haut Commissaire a lancé une nouvelle initiative connue sous le nom de « Convention Plus ».

了增强这些承诺,高级专员在“补充《公约》”命题之下起了新倡议。

评价该例句:好评差评指正

Rodriguez et Rodrik (1999) et Slaughter (1998) ont constaté des écarts considérables entre les attentes théoriques résultant de l'hypothèse libérale et la réalité empirique.

Rodriguez和Rodrik(1999)和Slaughter(1998)研究现,在自由主义经济命题理论期望实证现实之间有相当大差距。

评价该例句:好评差评指正

Une proposition concernant l'état d'esprit ou la connaissance est indispensable pour poser la définition de tout crime et aurait due être incluse dans cette définition.

有关心理状态或知情命题,是任何犯罪定义基本要素,此应包括在定义中。

评价该例句:好评差评指正

Le cinquième alinéa du préambule est ambigu, car il peut impliquer une limitation de la juridiction des États sur leur propre territoire, ce qui n'est pas acceptable.

序言部分第五段有点含混不它可能默示他不能接受命题,即它可限制国家对其本国领土管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration contenait une thèse très simple, à savoir que la participation des femmes est essentielle au maintien et à la promotion de la paix et de la sécurité.

该声明载有一个简单命题。 这就是妇女乃是维持和促进和平安全重要成分。

评价该例句:好评差评指正

Nous verrons dans un premier temps que la vérité est recherchée pour elle-même et en antithèse, nous poserons la thèse contraire, en dernier point, nous montrerons que l’utile n’est pas l’utilitaire.

我们将从正反两个命题论述对真相探求过程是否是真相本身,最后,我们会证明实用性和功用主义其实并不是一回事情。

评价该例句:好评差评指正

Il espère que la version finale du rapport adopté par le Comité reprendra l'autre formulation qu'il a proposée, qui a été approuvée par les représentants de l'Argentine et de l'Espagne, pour corriger cette proposition inacceptable.

他相信,委员会通过报告定本一定会反映出他了纠正这种不能接受命题而提议备选措辞,这一措辞已得到阿根廷和西班牙代表支持。

评价该例句:好评差评指正

Les autres thèmes ont trait à la gouvernance: qui devrait gouverner et donc réglementer l'espace électronique et numérique qu'offrent les TIC améliorées, comment faudrait-il réglementer cet espace et quels outils peut-on appliquer à cette fin?

其他命题涉及到治理:信通技术得到改善而带来电子和数字空间由谁治理和规范,怎样规范,可以采用哪些工具加以规范?

评价该例句:好评差评指正

M. Bolton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous nous félicitons du débat d'aujourd'hui sur le Conseil de sécurité et le droit international, tel que vous l'avez intitulé, Monsieur le Président, ainsi que des efforts du Danemark pour convoquer ce débat pendant sa présidence.

博尔顿先生(美利坚合众国)(以英语言):我们欢迎今天关于安全理事会和国际法讨论——这是主席先生你对这个讨论命题——而且我们赞扬丹麦在担任主席期间在安理会举行这次辩论所作努力。

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.

必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆板全有或全无办法必然后果。 这是一个真正存亡两难命题

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'étant pas simplement une hypothèse théorique mais une réalité concrète à laquelle se trouvent confrontées les forces armées dans de nombreux pays, un certain nombre d'États, parmi lesquels l'Allemagne, les États-Unis, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, ont reconnu que des personnes qui s'étaient engagées volontairement dans les forces armées pouvaient demander le statut d'objecteur de conscience.

这并不是一个简单理论命题,而是许多国家武装部队必须解决一个实际问题,一些国家,包括德国、荷兰、联合王国和美国,都承认武装部队志愿人员可申请依良心拒服兵役者地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémoglobinomètre, hémoglobinopathie, hémoglobinose, hémoglobinurie, hémoglobinurique, hémogramme, Hemogregarina, hémohistioblaste, hémolymphe, hémolyphangiome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Ce n'est pas facile car des idées toutes faites circulent au sujet des filles et des garçons.

不容易,因为对于男女命题固有看法一直流传。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais la proposition selon laquelle l'eau est un poison est ouvertement fausse, elle ne peut pas être nuancée.

而水有毒是一个极其明确命题,其他信念如此。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle l'avait conjuré plusieurs fois avant le début du test de changer de proposition, d'en prendre une moins dangereuse, mais Hynes avait refusé.

在实验前她曾经多次求改变命题,用另一个命题代替,但都被希恩斯拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Êtes-vous sûr de bien vouloir obtenir la foi correspondant au contenu de cette proposition ? Si oui, pressez le bouton, sinon, veuillez quitter la zone de scan.

“您确信自己对这个命题信念吗?如果是,请按按钮;如果不是,请离开扫描区。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En effet, dit Keiko. Mais la surveillance se montrait surtout efficace en ce qui concernait le contenu de la profession de foi. Il était beaucoup plus dur de superviser le processus même du poinçonnage.

“不错,但绝对有效监督只是对信念命题内容而言,对思想钢印本身,监督就困难得多了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une question de " devoir" , c'est que je ne peux pas. Je me suis moi-même fait poinçonner la proposition suivante : Tout ce que je fais en tant que Colmateur est juste.

“不是不该,是不可能,我给自己打上了一个思想钢印,它命题是:我在面壁计划中所做一切都是正确。”

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

En gardant présent à l'esprit la distinction fondamentale entre l'échantillon de langue construit selon l'usage ou construit selon l'emploi, nous allons à présent examiner les propositions de Widdowson concernant l'approche communicative de la capacité de lecture.

牢记根据使用构建语言样本与根据使用构建语言样本之间根本区别,我们现在将检查 Widdowson 关于阅读能力交际方法命题

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'est hors de question, s'empressa cette fois de dire Hynes, puis il décida de mettre les choses au clair au plus vite : Vous devez savoir que selon la résolution de l'ONU une seule proposition peut être poinçonnée mentalement.

“这绝对不行。”希恩斯抢在惠子前面说,他决定尽快把事情说清楚,“您应该知道,按照联合国决议,思想钢印能够操作命题只有一个。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémopathie, hémopéricarde, hémopéritoine, hémophile, hémophilie, hémophilique, hémophiloïde, hémophite, hémophtalmie, hémophyloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接