有奖纠错
| 划词

Molière a écrit "Le malade imaginaire" en 1673.

莫里哀于1673年创作了《无病呻吟》。

评价该例句:好评差评指正

Toby nous conduisit jusqu’à son extrémité, et se tint là, émissant face à l’eau sombre.

Toby带着我们一直走到它前面才停下,蹲那里,对着河面发出低沉的呻吟.

评价该例句:好评差评指正

Je l’entendis gémir toute la nuit.

我听到他整夜都呻吟

评价该例句:好评差评指正

Dès qu’il ne fut plus qu’à dix pas, le père Milon se traina au travers de la route en gémissant : ?

当他来到离米十步远的地方,米马路上爬行,嘴里呻吟:“ 救人呀!

评价该例句:好评差评指正

Voilà le texte de Xiao Ming : l Etat s endort, le Parti joue avec la société qui gémit. Le peuple pleure...

小明的作文这样写的:国家已沉睡,党玩社会,社会呻吟,人泪。

评价该例句:好评差评指正

En 1996, une enquête sur 7 personnes a démontré que la sexsomnie peut varier entre des gémissements bruyants, une masturbation douloureuse et voire même d'agression sexuelle et de viol.

1996年,对7个人进行了一项调查,发现性梦表现各不同,从大声呻吟到手淫,甚至性侵犯和强奸。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ces 16 années où j'ai assumé les fonctions de Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail sur les populations autochtones, je me suis efforcée d'être à l'écoute des préoccupations de ces peuples.

我16年担任土著居问题工作组主席期间,有机会听取土著人的痛苦呻吟

评价该例句:好评差评指正

En outre, de nombreuses personnes âgées, qui assument ces nouvelles responsabilités, sont déjà en deuil et ont perdu le soutien de leurs enfants adultes sur lequel ils avaient compté pour leur vieillesse.

而且,许多接过这些新责任的年人本身已处于痛苦呻吟之中,他们被剥夺了他们曾期待其年时其成年子女向其提供的支助。

评价该例句:好评差评指正

J'entends en outre un concert de mécontentement à l'encontre de l'Organisation des Nations Unies, noyant ainsi les voix mélancoliques des défavorisés, des marginalisés, des malades et des moribonds à qui, tristement, ne semblent pas être donnée la chance qu'ils méritent de plein droit.

此外,我还听到对联合国的一片不满声,这种声音淹没了穷人、处于边缘地位的人以及病人及奄奄一息者的痛苦呻吟,令人痛心的,他们似乎没有得到他们理应得到的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Un second gémissement la fit arriver sur le palier de la chambre.

第二次使她爬到了楼梯高头。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le vent se lève, les feuilles tourbillonnent et les arbres gémissent.

起风了,树叶旋转,树木

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son nom, ou plutôt une voix plaintive qui essayait d’articuler son nom, arriva jusqu’à lui.

他听到有在喊他的名字,或者确切地,是一种费力地呼喊他名字的声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses plaintes entrecoupées laissaient deviner toutes sortes de maux. Des milliers d’épingles le piquaient.

他断断续续的他经受的无数痛苦。像是万根钢针刺他的肌肤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Qu'est-ce que tu fais ? grommela Ron, le teint grisâtre.

“你在做什么? ”罗恩,脸色死灰一般。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

De longs gémissements s’échappaient de mes lèvres tuméfiées. Je tombai dans un profond assoupissement.

我那肿胀的嘴唇发出不断的。我已经不省事了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous ne savez pas ce que vous faites, gémit le professeur.

“你们完全没有意识到你们都做了些什么。”教授

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ah, Monsieur, ne prononcez pas ce nom ! gémit-il. Ne prononcez pas ce nom !

“啊,别那个名字,先生! 别那个名字! ” 它道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un faible gémissement suivi d'un ronronnement sonore.

一声低低的,然后是一声猫感到满足时的呜呜叫声,既深沉又响亮。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu veux bien m'aider ? murmura-t-il en se tournant vers Hermione.

“帮帮我!”他对赫敏道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione laissa échapper un gémissement à son oreille.

赫敏在他耳边小声

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry et Hermione poussèrent un gémissement en même temps que les autres supporters de Gryffondor.

哈利和赫敏与其他格兰芬多学生一起起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr Weasley poussa un grognement. – Et la personne qui a essayé d'entrer ?

韦斯莱先生发出一声。“那个闯进院子的呢?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le moteur grogna et de petits jets de vapeur sortirent de sous le capot.

引擎,引擎罩下喷出股股蒸气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Excuse-moi, grogna Ron en fonçant vers elle pour voir s'il lui avait fait mal.

“对不起!”罗恩,嗖地飞过去看凯蒂伤得重不重。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des cris retentirent bientôt, puis des gémissements qu’on cherchait à étouffer. D’interrogatoire, il n’en était pas question.

立刻传来几声尖叫,接,有捂住被捕者的嘴,不他出声。审问还没有进行。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un homme en blouse en était précipité, un coup de bayonnette dans le ventre, et râlait à terre.

一个穿罩衫的被抛了出来,肚子被刺刀戳穿,倒在地上

评价该例句:好评差评指正
法语有声小

Je m’arrêtai, comme envoûtée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tantôt déchirantes, tantôt joyeuses.

我停住了,就像被施了咒一样,我放任自己被这声侵入,时而感觉到疼痛,时而感觉到欢乐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il frappa du front la terre en poussant un gémissement.

他以额撞地,也起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, cependant, se plaignait d’une voix sourde. Il semblait souffrir beaucoup plus que la veille.

然而,古波还是忍不住用嘶哑的声音。他看上去似乎比昨天更痛苦了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


虫蛀的套衫, 虫蛀的衣服, 虫蛀过的木板, 虫蛀木, 虫子, , 崇拜, 崇拜(对某圣徒的), 崇拜<书>, 崇拜的对象,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接